Translation of "Sollten angestrebt werden" in English

Wenn Mängel festgestellt werden, sollten Änderungen angestrebt werden.
If it is found wanting, then there is a good case for seeking its amendment.
Europarl v8

Außerdem sollten Gemeinschaftsnormen angestrebt werden, auch wenn es dabei praktische Schwierigkeiten gebe.
Community noras should moreover be striven for even if there are practical difficulties.
EUbookshop v2

Vereinbarungen mit anderen Unternehmen sollten angestrebt werden ... jedoch nicht um jeden Preis.
Inter­company agree­ments are to be pursued ... but not at any price.
EUbookshop v2

Eine Verlängerung der Lebensarbeitszeit und eine größere Flexibilität des Arbeitsmarktes sollten angestrebt werden.
Extendingactive working years and increasing the flexibility of the employment marketshould be encouraged.
EUbookshop v2

Auf diesem Gebiet sollten Verbesserungen angestrebt werden durch:
So identification of users and their expectations is necessary.
EUbookshop v2

Saftig: Veränderungen, die zu Verbesserungen führen, sollten immer angestrebt werden.
Saftig: For changes, that lead to improvements, should always be striven.
ParaCrawl v7.1

Verbesserungen in der Art und Weise der Darbietung sollten angestrebt werden.
Improvements regarding ways of presentation should be striven for.
ParaCrawl v7.1

Es sollten keine Ergebnisse angestrebt werden, die von vornherein außerhalb des Einflußbereichs des Projektkonsortiums liegen.
The outputs intended to be produced should not be beyond the control of the project consortium.
EUbookshop v2

Daher sollten Talspiegel angestrebt werden, die in den oberen Teil des üblichen therapeutischen Bereichs fallen, und klinischen Anzeichen und Symptomen, Laborparametern und Gewebebiopsien sollte besondere Beachtung geschenkt werden.
Therefore trough concentrations that fall in the upper part of the usual therapeutic range should be targetted and careful attention should be paid to clinical signs and symptoms, laboratory parameters and tissue biopsies.
EMEA v3

Und bei den Privatisierungen sollten höhere Verkaufspreise angestrebt werden, um Schulden abzubezahlen, von denen viele (hinter verschlossenen Türen) zugeben, dass sie nicht zu bewältigen sind.
And privatizations should aim at higher sale prices to pay off debt that many (privately) agree is unsustainable.
News-Commentary v14

Synergien, Kohärenz und Komplementarität mit anderen Fonds und Programmen sollten angestrebt werden, auch im Hinblick auf die Zuweisung von Mitteln für gemeinsame Ziele.
However, overlap between the different funding instruments should be avoided.
DGT v2019

Bis der Binnenmarkt voll funktionstüchtig ist, können nationale Regelungen zwar während eines Übergangszeitraums immer noch notwendig sein, harmonisierte Förderregelungen sollten jedoch langfristig angestrebt werden.
While national schemes may still be needed for a transitional period until the internal market is fully operational, harmonised support schemes should be the long term objective.
TildeMODEL v2018

In Ergänzung dazu sollten Lösungen angestrebt werden, bei denen unmittelbare Nutznießer wie beispielsweise die Tourismuswirtschaft einen Beitrag leisten.
In addition, solutions should be sought in which direct beneficiaries - such as the tourism industry - make a contribution.
TildeMODEL v2018

Mindestsätze für die Unternehmensbesteuerung sollten nicht angestrebt werden, da ein nomineller Steuersatz, der die Besteuerungsgrundlage nicht mit einbezieht, kein vollständiges Bild gibt.
Minimum company tax rates should not be pursued since a nominal tax rate which does not consider the tax base, does not provide the whole picture.
TildeMODEL v2018

Mindestsätze für die Unternehmensbesteuerung sollten nicht angestrebt werden, da ein nomineller Steuersatz, der die Besteuerungsgrundlage nicht mit einbezieht, kein voll­ständiges Bild gibt.
Minimum company tax rates should not be pursued since a nominal tax rate, which fails to consider the tax base, does not provide the whole picture.
TildeMODEL v2018

Synergie-Effekte mit anderen netzbezogenen EU-Tätigkeiten, etwa im Bereich der Telekommunikations-, Verkehrs- und Umweltinfrastruktur (z. B. Verbindung von Stromleitungen mit Infrastrukturen des Landverkehrs wie Schienen oder Straßen), sollten angestrebt werden.
Synergies should be sought with other EU network activities in e.g. telecommunications, transport and environmental infrastructures (e.g. combining power lines with land transport infrastructures such as railways or roads).
TildeMODEL v2018

Synergien, zum Beispiel zwischen der reibungslosen Abstimmung innerhalb des Eurogebiets und den grundlegenden Prioritäten der Strategie von Lissabon sowie der Binnenmarkt- und Handelspolitik, können und sollten angestrebt werden.
Synergies can and should be pursued, for example, between smooth euro area adjustment and the broad structural priorities of the Lisbon, Internal Market and Trade agendas.
TildeMODEL v2018

Synergien, zum Beispiel zwischen der reibungslosen Abstimmung innerhalb des Euro­gebiets und den grundlegenden Prioritäten der Strategie von Lissabon sowie der Binnenmarkt- und Handelspolitik, können und sollten angestrebt werden.
Synergies can and should be pursued, for example, between smooth euro area adjustment and the broad structural priorities of the Lisbon, Internal Market and Trade agendas.
TildeMODEL v2018

Es sollten Rechtsvorschriften angestrebt werden, die für die Bürger leichter verständlich und zugänglicher sind, und es müßte auch für einen Abbau der verwaltungstechnischen Probleme gesorgt werden.
It is essential to ensure for the citizen an active role as a participant in a Community which he understands and which offers real influence to him on matters of importance for his life;
EUbookshop v2

Allerdings sollten ideale Überwachungsbedingungen angestrebt werden, und dafür stehen die folgenden Anbringungsarten des Beschleunigungsmessers zur Verfügung :
However, the ideal monitoring conditions should be aimed for and these for the accelerometer mounting are:
EUbookshop v2

Flächenstreckverhältnisse größer 25 sollten ebenfalls nicht angestrebt werden, da es in diesem Bereich lokal bereits wieder zu einem Rückgang der Durchschlagfestigkeit kommt.
Area stretching ratios greater than 25 are likewise undesirable, since in this range a reversal of dielectric strength begins to become apparent.
EuroPat v2

Zwischen der ENP und Initiativen mit anderen Partnern, ob Bewerberländer, strategische Partner oder Regionen, die von Mitteln und Programmen der EU profitieren, sollten Synergien angestrebt werden.
Synergies should be sought between the ENP and initiatives pursued with other partners, be they candidate countries, strategic partners or regions benefiting from EU funds and programmes.
ParaCrawl v7.1