Translation of "Soll nun" in English

Der wiederum soll nun verschärft und mit besseren Sanktionsmechanismen bewehrt werden.
This is now intended to be tightened up and strengthened with better sanction mechanisms.
Europarl v8

Welche Haltung soll nun aber das Parlament einnehmen?
What should Parliament do?
Europarl v8

Soll das denn nun auch noch von der Energieversorgung übernommen werden?
Are energy providers now to take over banking too?
Europarl v8

Inwiefern soll denn nun das Urheberrecht durch diese zusätzliche Genehmigung gestärkt werden?
How will that further authorisation improve the position of authors?
Europarl v8

Was soll nun diese Agentur im Kosovo?
What ought this Agency to be doing now in Kosovo?
Europarl v8

Soll dies nun bedeuten, dass wir den Verhandlungsweg nicht weiter beschreiten sollen?
Does that mean that we should give up on negotiating?
Europarl v8

Die Bürgerinitiative soll nun endlich das Licht der Welt erblicken.
The citizens' initiative is finally to see the light of day.
Europarl v8

An erster Stelle soll nun der Bericht von Frau Oomen-Ruijten stehen.
I understand that Mrs Oomen-Ruijten's report is on first.
Europarl v8

Soll das nun aber heißen, daß wir zufrieden sind?
Does this mean we are satisfied?
Europarl v8

Wie soll nun aber eine Wirtschaftspolitik auf europäischer Ebene aussehen?
However, exactly how a European growth policy should be implemented remains to be seen.
Europarl v8

Diese soll nun Ziel 1 angeschlossen werden.
Objective 6 is now to be merged with Objective 1.
Europarl v8

Das Kontrollsystem soll nun bis zum Jahr 2003 konkretisiert werden.
The monitoring system is now supposed to be up and running by 2003.
Europarl v8

Dies soll nun über die Garantien der Gemeinschaft für EIB-Projekte auch praktisch geschehen.
In practical terms this will now happen because of the Community guarantees for EIB projects.
Europarl v8

Genau in diesem Umfeld soll sich nun auch der Europäische Auswärtige Dienst entwickeln.
Against precisely this background, the European External Action Service will also be established.
Europarl v8

Wer soll nun die Fehler der Politik ausbaden?
Who will now pay the price for the political errors?
Europarl v8

Denn der Getreidepreis soll nun um 20 % gesenkt werden.
Cereal prices are to be reduced by 20 %, after all.
Europarl v8

Damit soll aber nun am 30. Juni 1999 Schluß sein.
However, all this is due to end on 30 June 1999.
Europarl v8

Milosevic zwingt uns dazu, und nun soll er auch die Folgen tragen.
President Milosevic has forced our hand and he must now face the consequences.
Europarl v8

Nun soll vor Ort geprüft werden, welche Maßnahmen notwendig sind.
There is going to be a subsequent mission to look at what is required.
Europarl v8

Dies soll nun in den Mitgliedstaaten angewandt werden.
That is that and that should be applied now in the Member States.
Europarl v8

Nun soll dieser aber auch über die Trassenvergabe entscheiden.
The intention now, however, is for this one-stop shop also to decide on the train paths.
Europarl v8

Immerhin soll nun wenigstens die Herstellung von Humanembryonen für Forschungszwecke verboten sein.
In any event, at least the production of human embryos for research purposes will now be prohibited.
Europarl v8

Dieses europäische Informationssystem soll nun ausschließlich aus Beiträgen der Mitgliedstaaten finanziert werden.
The European Information System will be funded solely from national contributions.
Europarl v8

Was soll man nun davon halten?
What are we to think?
Europarl v8

Diese Frage soll nun in einer Tochterrichtlinie weiterbehandelt werden.
This is an issue upon which further work will be done in the daughter directives.
Europarl v8

Mit der Einrichtung der Europäischen Lebensmittelbehörde soll nun primär dieses Vertrauen wiederhergestellt werden.
The key aim of setting up the European Food Authority is to regain that trust.
Europarl v8

Wie soll es nun in Zukunft weitergehen?
Madam President, ladies and gentlemen, how then do we manage the future?
Europarl v8

Genau dafür soll nun die Erklärung von Laeken Wegbereiter sein.
To pave the way for this is exactly the intention of the Laeken Declaration.
Europarl v8

Dieses für die Weltraumtechnologie gedachte System soll nun EU-weit zum Gesetz erhoben werden.
This space-age system is to be made compulsory throughout the EU.
Europarl v8