Translation of "Soll nun" in English
Der
wiederum
soll
nun
verschärft
und
mit
besseren
Sanktionsmechanismen
bewehrt
werden.
This
is
now
intended
to
be
tightened
up
and
strengthened
with
better
sanction
mechanisms.
Europarl v8
Welche
Haltung
soll
nun
aber
das
Parlament
einnehmen?
What
should
Parliament
do?
Europarl v8
Soll
das
denn
nun
auch
noch
von
der
Energieversorgung
übernommen
werden?
Are
energy
providers
now
to
take
over
banking
too?
Europarl v8
Inwiefern
soll
denn
nun
das
Urheberrecht
durch
diese
zusätzliche
Genehmigung
gestärkt
werden?
How
will
that
further
authorisation
improve
the
position
of
authors?
Europarl v8
Was
soll
nun
diese
Agentur
im
Kosovo?
What
ought
this
Agency
to
be
doing
now
in
Kosovo?
Europarl v8
Soll
dies
nun
bedeuten,
dass
wir
den
Verhandlungsweg
nicht
weiter
beschreiten
sollen?
Does
that
mean
that
we
should
give
up
on
negotiating?
Europarl v8
Die
Bürgerinitiative
soll
nun
endlich
das
Licht
der
Welt
erblicken.
The
citizens'
initiative
is
finally
to
see
the
light
of
day.
Europarl v8
An
erster
Stelle
soll
nun
der
Bericht
von
Frau
Oomen-Ruijten
stehen.
I
understand
that
Mrs
Oomen-Ruijten's
report
is
on
first.
Europarl v8
Soll
das
nun
aber
heißen,
daß
wir
zufrieden
sind?
Does
this
mean
we
are
satisfied?
Europarl v8
Wie
soll
nun
aber
eine
Wirtschaftspolitik
auf
europäischer
Ebene
aussehen?
However,
exactly
how
a
European
growth
policy
should
be
implemented
remains
to
be
seen.
Europarl v8
Diese
soll
nun
Ziel
1
angeschlossen
werden.
Objective
6
is
now
to
be
merged
with
Objective
1.
Europarl v8
Das
Kontrollsystem
soll
nun
bis
zum
Jahr
2003
konkretisiert
werden.
The
monitoring
system
is
now
supposed
to
be
up
and
running
by
2003.
Europarl v8
Dies
soll
nun
über
die
Garantien
der
Gemeinschaft
für
EIB-Projekte
auch
praktisch
geschehen.
In
practical
terms
this
will
now
happen
because
of
the
Community
guarantees
for
EIB
projects.
Europarl v8
Genau
in
diesem
Umfeld
soll
sich
nun
auch
der
Europäische
Auswärtige
Dienst
entwickeln.
Against
precisely
this
background,
the
European
External
Action
Service
will
also
be
established.
Europarl v8
Wer
soll
nun
die
Fehler
der
Politik
ausbaden?
Who
will
now
pay
the
price
for
the
political
errors?
Europarl v8
Denn
der
Getreidepreis
soll
nun
um
20
%
gesenkt
werden.
Cereal
prices
are
to
be
reduced
by
20
%,
after
all.
Europarl v8
Damit
soll
aber
nun
am
30.
Juni
1999
Schluß
sein.
However,
all
this
is
due
to
end
on
30
June
1999.
Europarl v8
Milosevic
zwingt
uns
dazu,
und
nun
soll
er
auch
die
Folgen
tragen.
President
Milosevic
has
forced
our
hand
and
he
must
now
face
the
consequences.
Europarl v8
Nun
soll
vor
Ort
geprüft
werden,
welche
Maßnahmen
notwendig
sind.
There
is
going
to
be
a
subsequent
mission
to
look
at
what
is
required.
Europarl v8
Dies
soll
nun
in
den
Mitgliedstaaten
angewandt
werden.
That
is
that
and
that
should
be
applied
now
in
the
Member
States.
Europarl v8
Nun
soll
dieser
aber
auch
über
die
Trassenvergabe
entscheiden.
The
intention
now,
however,
is
for
this
one-stop
shop
also
to
decide
on
the
train
paths.
Europarl v8
Immerhin
soll
nun
wenigstens
die
Herstellung
von
Humanembryonen
für
Forschungszwecke
verboten
sein.
In
any
event,
at
least
the
production
of
human
embryos
for
research
purposes
will
now
be
prohibited.
Europarl v8
Dieses
europäische
Informationssystem
soll
nun
ausschließlich
aus
Beiträgen
der
Mitgliedstaaten
finanziert
werden.
The
European
Information
System
will
be
funded
solely
from
national
contributions.
Europarl v8
Was
soll
man
nun
davon
halten?
What
are
we
to
think?
Europarl v8
Diese
Frage
soll
nun
in
einer
Tochterrichtlinie
weiterbehandelt
werden.
This
is
an
issue
upon
which
further
work
will
be
done
in
the
daughter
directives.
Europarl v8
Mit
der
Einrichtung
der
Europäischen
Lebensmittelbehörde
soll
nun
primär
dieses
Vertrauen
wiederhergestellt
werden.
The
key
aim
of
setting
up
the
European
Food
Authority
is
to
regain
that
trust.
Europarl v8
Wie
soll
es
nun
in
Zukunft
weitergehen?
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
how
then
do
we
manage
the
future?
Europarl v8
Genau
dafür
soll
nun
die
Erklärung
von
Laeken
Wegbereiter
sein.
To
pave
the
way
for
this
is
exactly
the
intention
of
the
Laeken
Declaration.
Europarl v8
Dieses
für
die
Weltraumtechnologie
gedachte
System
soll
nun
EU-weit
zum
Gesetz
erhoben
werden.
This
space-age
system
is
to
be
made
compulsory
throughout
the
EU.
Europarl v8