Translation of "Solange nur" in English

Aber solange ich nur konnte, habe ich auf Portugal gesetzt.
I was gunning for Portugal for as long as I possibly could, though.
Europarl v8

Solange wir nur Worte anzubieten haben, sind wir machtlos.
As long as we only have words to offer, we are powerless.
Europarl v8

Solange wir jedoch nur über Halbwissen verfügen, sollten wir uns vorsehen.
However, as long as we do not have full knowledge, we should be careful.
Europarl v8

Wir dürfen weiterspielen, solange wir nur keinen Krach machen.
We can keep playing as long as we don't make noise.
Tatoeba v2021-03-10

Natürlich hat eine gute Absicherung nur solange Bestand, wie derartige Korrelationen andauern.
Of course, a good hedge lasts only as long as such correlations persist.
News-Commentary v14

Nur solange er die Informationen hat.
Just as long as he hangs on to that information.
OpenSubtitles v2018

Es muss nicht gesund sein, solange es nur stark ist.
Doesn't have to be wholesome just as long as it's strong.
OpenSubtitles v2018

Alles ist völlig legal, solange Sie nur den Stern tragen.
Everything will be perfectly legal as long as you're a-wearing that badge.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte dich nur solange brauchen solange ich gefesselt war.
Only needed you till my hands were untied-
OpenSubtitles v2018

Aber nur solange ich es wollte, Mr. Martin.
Only if I wanted you to, Mr. Martin. For just that long.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte nur, solange du mich dafür bezahlst...
I just thought, as long as it was paid for...
OpenSubtitles v2018

Geh nur, solange du eine Chance hast, glücklich zu sein.
Get out while you still have a chance for happiness.
OpenSubtitles v2018

Wir reisen nur, solange wir schwarz schreiben.
We only stay out as long as were in the black.
OpenSubtitles v2018

Nur solange Antonius... von Rom fernbleibt.
Only while Antony remains distant from Rome.
OpenSubtitles v2018

Solange ich nur eine Vertretung bin, kann ich versetzt werden.
As long as I'm a substitute I can be transferred. Far way from you.
OpenSubtitles v2018

Es macht mir nichts aus, solange es ihr nur gut geht.
I don't mind, so long as she's all right.
OpenSubtitles v2018

Solange du ihnen nur nichts antust, bevor die Kuppel verschwindet.
Just as long as you don't hurt them before the dome comes down.
OpenSubtitles v2018

Nur, solange sie hässlicher ist als ich.
As long as she's uglier than me, I don't mind. Ugly, pretty.
OpenSubtitles v2018

Solange wir nur zusammen sind, bin ich zu allem bereit.
As long as we're together, I'm ready to get baked and do anything.
OpenSubtitles v2018

Solange du nicht nur deine Frau schützen willst.
Fine. As long as you're not doing this to get your wife off the hot seat.
OpenSubtitles v2018