Translation of "Nur solange" in English
Diese
„heilige
Ordnung“
hat
aber
nur
Bestand,
solange
Friede
herrscht.
But
this
sacred
order
can
only
last
as
long
as
peace
reigns.
Wikipedia v1.0
Natürlich
hat
eine
gute
Absicherung
nur
solange
Bestand,
wie
derartige
Korrelationen
andauern.
Of
course,
a
good
hedge
lasts
only
as
long
as
such
correlations
persist.
News-Commentary v14
Sie
sollten
nur
Anwendung
finden,
solange
diese
besonderen
Umstände
vorliegen.
They
should
only
be
used
as
long
as
those
specific
circumstances
apply.
DGT v2019
Diese
Verpflichtung
kann
nur
erfüllt
werden,
solange
das
Angebot
aufrechterhalten
bleibt.
That
obligation
can
be
met
only
if
tenders
submitted
are
maintained.
DGT v2019
Die
Zulassung
darf
nur
aufrechterhalten
werden,
solange
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
Approval
must
be
maintained
only
as
long
as
the
following
conditions
continue
to
be
met:
DGT v2019
Nur
solange
er
die
Informationen
hat.
Just
as
long
as
he
hangs
on
to
that
information.
OpenSubtitles v2018
Sie
mögen
Tiere
nur,
solange
sie
klein
sind.
They
love
pets
when
they're
young.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
dich
nur
solange
brauchen
solange
ich
gefesselt
war.
Only
needed
you
till
my
hands
were
untied-
OpenSubtitles v2018
Aber
nur
solange
ich
es
wollte,
Mr.
Martin.
Only
if
I
wanted
you
to,
Mr.
Martin.
For
just
that
long.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
nur,
solange
du
mich
dafür
bezahlst...
I
just
thought,
as
long
as
it
was
paid
for...
OpenSubtitles v2018
Geh
nur,
solange
du
eine
Chance
hast,
glücklich
zu
sein.
Get
out
while
you
still
have
a
chance
for
happiness.
OpenSubtitles v2018
Du
sollst
nur
aufpassen,
solange
ich
in
New
York
bin.
All
I'm
asking
you
to
do
is
keep
an
eye
on
her
while
I'm
in
New
York.
OpenSubtitles v2018
Das
war
nur
ein
Witz
solange
alle
Kinder
am
Leben
waren.
A
joke
while
all
the
children
were
alive.
OpenSubtitles v2018
Wir
reisen
nur,
solange
wir
schwarz
schreiben.
We
only
stay
out
as
long
as
were
in
the
black.
OpenSubtitles v2018
Nur
solange
Antonius...
von
Rom
fernbleibt.
Only
while
Antony
remains
distant
from
Rome.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
wirksam,
solange
Sie
es
anwenden.
It
will
only
be
effective
as
long
as
you
are
using
it.
TildeMODEL v2018
Nur,
solange
sie
hässlicher
ist
als
ich.
As
long
as
she's
uglier
than
me,
I
don't
mind.
Ugly,
pretty.
OpenSubtitles v2018
Solange
nur
jeder
neue
Kunde
eine
Stimme
gegen
Marci
Coates
bringt.
As
long
as
every
new
customer
is
a
vote
against
Marci
flippin'
Coates.
OpenSubtitles v2018
Man
braucht
nur
einen
Freund,
solange
es
der
richtige
Freund
ist.
You
only
need
one
friend,
so
long
as
it's
the
right
friend.
OpenSubtitles v2018
Nur
solange,
bis
wir
den
Mörder
haben.
This
is
just
temporary
until
we
catch
the
killer.
OpenSubtitles v2018
Nur
solange
er
dich
auch
wieder
zurückgibt!
Just
as
long
as
he
gives
you
back.
OpenSubtitles v2018
Nur
solange
wir
Leben,
gehört
dieser
Berg
uns.
Because
this
mountain
will
be
ours
as
long
as
we
are
alive.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
nur
ein
Schlumpf,
solange
sie
das
auch
will.
She's
only
a
Smurf
as
long
as
she
chooses
to
be.
OpenSubtitles v2018