Translation of "Sofern zumutbar" in English

Der EDSB ist bemüht, die von den Diensten der Kommission vorgeschlagenen Fristen einzuhalten, sofern dies zumutbar und praktikabel ist.
The EDPS shall endeavour to respect the deadlines proposed by the Commission services, so far as is reasonable and practicable.
DGT v2019

Die Nutzung von chembid kann, sofern angemessen und zumutbar, an bestimmte Voraussetzungen geknüpft werden, z.B. die Überprüfung der Registrierungsdaten oder der Kontakt- und Adressdaten.
The use of chembid can, if appropriate and reasonable, be linked to certain conditions, e.g. the verification of the registration data or the contact and address data.
ParaCrawl v7.1

Fällt ein Referent aus unvorhergesehenen Gründen kurzfristig aus, kann der Veranstalter, um eine Absage der Veranstaltung zu vermeiden, einen Wechsel des Referenten vornehmen und/oder den Programmablauf der Veranstaltung ändern, sofern dies zumutbar ist.
If for unforeseen reasons a speaker has to be replaced on short notice, the organizer, in order to avoid cancellation of the event, can make a change of speakers and / or alter the flow of the event, if it is reasonable.
CCAligned v1

Wenn der Verbraucher von seinem Widerrufsrecht Gebrauch macht, schickt er das Produkt mit sämtlichem gelieferten Zubehör und - sofern zumutbar - in unbeschädigtem Originalzustand und in der gleichermaßen unbeschädigten Originalverpackung gemäß den von dem Unternehmer gemachten, angemessenen und eindeutigen Anweisungen an den Unternehmer zurück.
If he makes use of his cancellation right, he is to return the product to the supplier with all the delivered accessories and – if reasonably possible – in the original, undamaged condition and packaging, in accordance with the reasonable and clear instructions given by the supplier.
ParaCrawl v7.1

Die Kunden sind im Rahmen ihrer Mitwirkungspflicht verpflichtet, die Software hinsichtlich ihrer Verwendbarkeit in der konkreten Situation – sofern möglich und zumutbar – ausreichend in einer nicht operativen Umgebung zu testen, bevor sie mit der operativen Nutzung in der Echtumgebung beginnen.
As part of their duty of cooperation, customers are obligated to test the software sufficiently in terms of its usability in the concrete situation in a non-operational environment – where it is possible and reasonable to do so – before commencing operational use in the real environment.
ParaCrawl v7.1

Sofern mit zumutbarem Aufwand möglich, hat der Auftragnehmer der Weiss GmbH gleichzeitig die erkennbaren Folgen schriftlich mitzuteilen und vor weiteren Maßnahmen eine Korrektur der Informationen abzuwarten.
As far as possible with reasonable effort, the Contract Partner also informs Weiss GmbH in writing at the same time of the identifiable consequences and waits until the information has been corrected before undertaking further measures.
ParaCrawl v7.1

Volotea haftet für Schäden bis zu 4.694 Sonderziehungsrechte, die dem Fluggast durch die Verspätung bei der Beförderung entstehen, sofern nicht alle zumutbaren Maßnahmen zur Schadensvermeidung ergriffen wurden oder die Ergreifung dieser Maßnahmen unmöglich war.
In the event of the delay of the Passenger, Volotea will be liable for any damages sustained providing that all reasonable measures were not taken to avoid the damage or if it was impossible for it to take such measures, up to the limit of 4,694 Special Drawing Rights.
ParaCrawl v7.1