Übersetzung für "Sofern zumutbar" in Englisch
Der
EDSB
ist
bemüht,
die
von
den
Diensten
der
Kommission
vorgeschlagenen
Fristen
einzuhalten,
sofern
dies
zumutbar
und
praktikabel
ist.
The
EDPS
shall
endeavour
to
respect
the
deadlines
proposed
by
the
Commission
services,
so
far
as
is
reasonable
and
practicable.
DGT v2019
Die
Nutzung
von
chembid
kann,
sofern
angemessen
und
zumutbar,
an
bestimmte
Voraussetzungen
geknüpft
werden,
z.B.
die
Überprüfung
der
Registrierungsdaten
oder
der
Kontakt-
und
Adressdaten.
The
use
of
chembid
can,
if
appropriate
and
reasonable,
be
linked
to
certain
conditions,
e.g.
the
verification
of
the
registration
data
or
the
contact
and
address
data.
ParaCrawl v7.1
Fällt
ein
Referent
aus
unvorhergesehenen
Gründen
kurzfristig
aus,
kann
der
Veranstalter,
um
eine
Absage
der
Veranstaltung
zu
vermeiden,
einen
Wechsel
des
Referenten
vornehmen
und/oder
den
Programmablauf
der
Veranstaltung
ändern,
sofern
dies
zumutbar
ist.
If
for
unforeseen
reasons
a
speaker
has
to
be
replaced
on
short
notice,
the
organizer,
in
order
to
avoid
cancellation
of
the
event,
can
make
a
change
of
speakers
and
/
or
alter
the
flow
of
the
event,
if
it
is
reasonable.
CCAligned v1
Wenn
der
Verbraucher
von
seinem
Widerrufsrecht
Gebrauch
macht,
schickt
er
das
Produkt
mit
sämtlichem
gelieferten
Zubehör
und
-
sofern
zumutbar
-
in
unbeschädigtem
Originalzustand
und
in
der
gleichermaßen
unbeschädigten
Originalverpackung
gemäß
den
von
dem
Unternehmer
gemachten,
angemessenen
und
eindeutigen
Anweisungen
an
den
Unternehmer
zurück.
If
he
makes
use
of
his
cancellation
right,
he
is
to
return
the
product
to
the
supplier
with
all
the
delivered
accessories
and
–
if
reasonably
possible
–
in
the
original,
undamaged
condition
and
packaging,
in
accordance
with
the
reasonable
and
clear
instructions
given
by
the
supplier.
ParaCrawl v7.1
Die
Kunden
sind
im
Rahmen
ihrer
Mitwirkungspflicht
verpflichtet,
die
Software
hinsichtlich
ihrer
Verwendbarkeit
in
der
konkreten
Situation
–
sofern
möglich
und
zumutbar
–
ausreichend
in
einer
nicht
operativen
Umgebung
zu
testen,
bevor
sie
mit
der
operativen
Nutzung
in
der
Echtumgebung
beginnen.
As
part
of
their
duty
of
cooperation,
customers
are
obligated
to
test
the
software
sufficiently
in
terms
of
its
usability
in
the
concrete
situation
in
a
non-operational
environment
–
where
it
is
possible
and
reasonable
to
do
so
–
before
commencing
operational
use
in
the
real
environment.
ParaCrawl v7.1
Sofern
mit
zumutbarem
Aufwand
möglich,
hat
der
Auftragnehmer
der
Weiss
GmbH
gleichzeitig
die
erkennbaren
Folgen
schriftlich
mitzuteilen
und
vor
weiteren
Maßnahmen
eine
Korrektur
der
Informationen
abzuwarten.
As
far
as
possible
with
reasonable
effort,
the
Contract
Partner
also
informs
Weiss
GmbH
in
writing
at
the
same
time
of
the
identifiable
consequences
and
waits
until
the
information
has
been
corrected
before
undertaking
further
measures.
ParaCrawl v7.1
Volotea
haftet
für
Schäden
bis
zu
4.694
Sonderziehungsrechte,
die
dem
Fluggast
durch
die
Verspätung
bei
der
Beförderung
entstehen,
sofern
nicht
alle
zumutbaren
Maßnahmen
zur
Schadensvermeidung
ergriffen
wurden
oder
die
Ergreifung
dieser
Maßnahmen
unmöglich
war.
In
the
event
of
the
delay
of
the
Passenger,
Volotea
will
be
liable
for
any
damages
sustained
providing
that
all
reasonable
measures
were
not
taken
to
avoid
the
damage
or
if
it
was
impossible
for
it
to
take
such
measures,
up
to
the
limit
of
4,694
Special
Drawing
Rights.
ParaCrawl v7.1