Translation of "Sofern vorliegend" in English
Sofern
vorliegend,
war
die
Bestimmung
der
Anti-Ovar-Antikörper
negativ
und
der
Prolaktinspiegel
innerhalb
des
Normalbereichs.
When
provided,
antiovary
antibodies
were
negative
and
prolactin
level
was
within
the
normal
range.
ELRC_2682 v1
Einige
Eigenschaften
(wie
Bioakkumulation,
Persistenz
und
Abbaubarkeit)
sind
stoffspezifisch,
und
diese
Angaben
sind,
sofern
vorliegend
und
zweckmäßig,
für
jeden
relevanten
Stoff
des
Gemischs
zu
machen
(d. h.
für
die
Stoffe,
die
in
Abschnitt 3
des
Sicherheitsdatenblatts
aufgeführt
werden
müssen
und
für
die
Umwelt
gefährlich
oder
PBT-
beziehungsweise
vPvB-Stoffe
sind).
Information
on
toxicity
using
data
from
tests
performed
on
aquatic
and/or
terrestrial
organisms
shall
be
provided
when
available.
DGT v2019
Sofern
vorliegend,
sind
Angaben
über
die
Toxizität
anhand
von
Daten
aus
Versuchen
an
aquatischen
oder
terrestrischen
Organismen
zu
machen.
Where
the
substance
or
mixture
has
inhibitory
effects
on
the
activity
of
microorganisms,
the
possible
impact
on
sewage
treatment
plants
shall
be
mentioned.
DGT v2019
Ist
die
Ausweisungs-
oder
Abschiebungsanordnung
nicht
im
Urteil
enthalten,
so
geben
Sie
bitte
die
Bezeichnung
der
Behörde,
die
die
Anordnung
ausgestellt
hat,
das
Ausstellungsdatum
und
—
sofern
vorliegend
—
das
Aktenzeichen
an:
…
If
the
expulsion
or
deportation
order
is
not
included
in
the
judgment,
please
provide
the
name
of
the
authority
that
issued
the
order,
the
date
of
issue,
and,
if
available,
the
reference
number:
…
DGT v2019
Sofern
vorliegend
und
zweckmäßig,
sind
Angaben
zur
Bioakkumulation,
Persistenz
und
Abbaubarkeit
für
jeden
einzelnen
Stoff
des
Gemischs
zu
machen.
Information
on
bioaccumulation,
persistence
and
degradability
shall
be
given,
where
available
and
appropriate,
for
each
relevant
substance
in
the
mixture.
DGT v2019
Sie
werden
hiermit
von
der
Entscheidung
des/der
…
(zuständige
Behörde
des
Ausstellungsstaats)
unterrichtet,
das
Urteil
des
…
(zuständiges
Gericht
des
Ausstellungsstaats)
vom
…
(Datum
des
Urteils),
…
(Aktenzeichen,
sofern
vorliegend),
an
…
(Vollstreckungsstaat)
zu
übermitteln
zum
Zwecke
seiner
Anerkennung
und
der
Vollstreckung
der
darin
verhängten
Sanktion
gemäß
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
zur
Umsetzung
des
Rahmenbeschlusses
des
Rates
2008/909/JI
vom
27.
November
2008
über
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
von
Urteilen
in
Strafsachen,
durch
die
eine
freiheitsentziehende
Strafe
oder
Maßnahme
verhängt
wird,
für
die
Zwecke
ihrer
Vollstreckung
in
der
Europäischen
Union.
You
are
hereby
notified
of
the
decision
of
…
(competent
authority
of
the
issuing
State)
to
forward
the
judgment
of
…
(competent
court
of
the
issuing
State)
dated
…
(date
of
judgment)
…
(reference
number;
if
available)
to
…
(executing
State)
for
the
purpose
of
its
recognition
and
enforcement
of
the
sentence
imposed
therein
in
accordance
with
the
national
law
implementing
Council
Framework
Decision
2008/909/JHA
of
27
November
2008
on
the
application
of
the
principle
of
mutual
recognition
of
judgments
in
criminal
matters
imposing
custodial
sentences
or
measures
involving
deprivation
of
liberty
for
the
purpose
of
their
enforcement
in
the
European
Union.
DGT v2019
Sofern
dieses,
wie
vorliegend,
noch
nicht
bekannt
ist,
bietet
sich
naturgemäß
eine
besonders
helle,
insbesondere
weiße,
Oberflächenfarbe
an.
In
so
far
as
the
latter
is
not
yet
known,
as
in
the
present
case,
it
is
of
course
appropriate
to
have
an
especially
light,
particularly
white,
surface
colour.
EuroPat v2
Sofern
vorliegend
von
einem
oder
dem
Hilfselement
die
Rede
ist,
soll
dies
stets
im
Sinne
von
mindestens
einem
Hilfselement
gemeint
sein.
Insofar,
as
in
the
present
disclosure
it
is
referred
to
one
or
the
auxiliary
element
is
named,
this
should
be
understood
in
the
sense
of
at
least
one
auxiliary
element.
EuroPat v2
Die
Angabe
der
Gesamtmenge
in
Bezug
auf
die
Komponenten
des
kosmetischen
erfindungsgemäßen
Mittels
bezieht
sich
vorliegend
-
sofern
nichts
anderes
angegeben
ist
-
auf
die
Gesamtmenge
an
Aktivsubstanz
der
jeweiligen
Komponente.
The
specification
of
the
total
amount
in
regard
to
the
components
of
the
cosmetic
agent
of
the
invention
in
the
present
case,
unless
specified
otherwise,
refers
to
the
total
amount
of
active
substance
of
the
particular
component.
EuroPat v2
Die
Angabe
Gew.-%
bezieht
sich
vorliegend,
sofern
nichts
anderes
angegeben
ist,
auf
das
Gesamtgewicht
der
erfindungsgemäßen
schweißhemmenden
kosmetischen
Mittel
ohne
gegebenenfalls
vorhandenes
Treibmittel.
The
specified
wt
%
used
herein
refers,
unless
otherwise
specified,
to
the
total
weight
of
the
cosmetic
antiperspirants
according
to
the
invention
without
optionally
present
propellant.
EuroPat v2
Dabei
ist
es
bevorzugt,
dass
die
Aluminiumsalze
in
einer
Menge
in
einem
Bereich
von
0,01
bis
30
Gew.-%,
besonders
bevorzugt
in
einer
Menge
in
einem
Bereich
von
0,1
bis
20
Gew.-%
und
darüber
hinaus
bevorzugt
in
einer
Menge
in
einem
Bereich
von
0,3
bis
5
Gew.-%
(sofern
als
Hydrat
vorliegend,
wasserfrei
berechnet),
jeweils
bezogen
auf
das
Gewicht
des
wasserabsorbierenden
Polymers
bzw.
des
gegebenenfalls
zerkleinerten
Hydrogels,
mit
dem
Polymer
bzw.
dem
Hydrogel
in
Kontakt
gebracht
wird.
It
is
preferable
here
for
the
aluminum
salts
to
be
brought
into
contact
with
the
polymer/hydrogel
in
an
amount
ranging
from
0.01
to
30
wt
%,
more
preferably
in
an
amount
ranging
from
0.1
to
20
wt
%
and
even
more
preferably
in
an
amount
ranging
from
0.3
to
5
wt
%
(if
present
as
hydrate,
reckoned
on
an
anhydrous
basis),
all
based
on
the
weight
of
the
water-absorbing
polymer
or,
respectively,
of
the
optionally
comminuted
hydrogel.
EuroPat v2
Sofern
vorliegend
ein
jeweiliger
Abschnitt
des
Dosierkanals
einen
größeren
Durchmesser
als
ein
vorhergehender
Abschnitt
aufweist,
so
wird
hierunter
verstanden,
dass
im
Übergangsbereich
zwischen
den
beiden
Abschnitten
ein
vergrößerter
Durchmesser
vorliegt.
Where
a
particular
portion
of
the
dosing
channel
is
described
as
having
a
greater
diameter
than
a
preceding
portion,
this
is
understood
to
mean
that
an
increased
diameter
is
present
in
the
transition
area
between
the
two
portions.
EuroPat v2
Sofern
vorliegend
von
einer
rotierenden
Adsorptionskammer
die
Rede
ist,
so
wird
klargestellt,
dass
es
auf
die
Relativbewegung
zwischen
Adsorptionsmaterial
und
Trocknungs-
bzw.
Regenerationssektor
ankommt,
die
entweder
dadurch
bewerkstelligt
wird,
dass
die
Adsorptionskammer
rotiert
und
die
Zu-
und
Ableitungen
feststehen
oder
dass
die
Adsorptionskammer
feststeht
und
die
Zu-
und
Ableitungen
rotieren.
When
reference
is
made
in
the
present
application
to
a
rotating
adsorption
chamber,
it
is
thus
clarified
that
this
relates
to
the
relative
movement
between
adsorption
material
and
drying
or
regeneration
sector,
which
is
either
brought
about
in
that
the
adsorption
chamber
rotates
and
the
supply
and
discharge
lines
are
stationary,
or
the
adsorption
chamber
is
stationary
and
the
supply
and
discharge
lines
rotate.
EuroPat v2
Die
Angabe
der
Gesamtmenge
in
Bezug
auf
die
Komponenten
des
kosmetischen
Mittels
bezieht
sich
vorliegend
-
sofern
nichts
anderes
angegeben
ist
-
auf
die
Gesamtmenge
an
Aktivsubstanz
der
jeweiligen
Komponente.
The
specification
of
the
total
amount
in
regard
to
the
components
of
the
cosmetic
agent
in
the
present
case,
unless
specified
otherwise,
refers
to
the
total
amount
of
active
substance
of
the
particular
component.
EuroPat v2
Die
Angabe
der
Gesamtmenge
in
Bezug
auf
die
Komponenten
des
kosmetischen
Mittels
(M1)
bezieht
sich
vorliegend
-
sofern
nichts
anderes
angegeben
ist
-
auf
die
Gesamtmenge
an
Aktivsubstanz
der
jeweiligen
Komponente.
Unless
indicated
otherwise,
the
information
regarding
the
total
amount
with
respect
to
the
components
of
the
cosmetic
agent
(M1)
in
the
present
invention
refers
to
the
total
amount
of
active
substance
of
the
particular
component.
EuroPat v2
Dabei
ist
es
bevorzugt,
dass
die
Aluminiumsalze
in
einer
Menge
in
einem
Bereich
von
0,01
bis
30
Gew.-%,
besonders
bevorzugt
in
einer
Menge
in
einem
Bereich
von
0,1
bis
20
Gew.-%
und
darüber
hinaus
bevorzugt
in
einer
Menge
in
einem
Bereich
von
0,3
bis
5
Gew.-%
(sofern
als
Hydrat
vorliegend,
wasserfrei
berechnet),
jeweils
bezogen
auf
das
Gewicht
des
teilchenförmigen,
eine
mikroporöse
Struktur
aufweisenden
absorbierenden
Polymermaterial
bzw.
des
eine
mikroporöse
Struktur
aufweisenden
Hydrogels,
mit
dem
Polymermaterial
bzw.
dem
Hydrogel
in
Kontakt
gebracht
wird.
It
is
preferable
here
for
the
aluminum
salts
to
be
brought
into
contact
with
the
polymer
material/hydrogel
in
an
amount
ranging
from
0.01
to
30%
by
weight,
more
preferably
in
an
amount
ranging
from
0.1
to
20%
by
weight
and
even
more
preferably
in
an
amount
ranging
from
0.3
to
5%
by
weight
(if
present
as
hydrate,
reckoned
on
an
anhydrous
basis),
all
based
on
the
weight
of
the
particulate
absorbent
polymer
material
having
a
microporous
structure
or,
respectively,
of
the
hydrogel
having
a
microporous
structure.
EuroPat v2
Einige
Eigenschaften
(wie
Bioakkumulation,
Persistenz
und
Abbaubarkeit)
sind
stoffspezifisch,
und
diese
Angaben
sind,
sofern
vorliegend
und
zweckmäßig,
für
jeden
relevanten
Stoff
des
Gemischs
zu
machen
(d.
h.
für
die
Stoffe,
die
in
Abschnitt
3
des
Sicherheitsdatenblatts
aufgeführt
werden
müssen
und
für
die
Umwelt
gefährlich
oder
PBT-
beziehungsweise
vPvB-Stoffe
sind).
Some
properties
are
substance
specific,
i.e.
bioaccumulation,
persistence
and
degradability,
and
that
information
shall
be
given,
where
available
and
appropriate,
for
each
relevant
substance
in
the
mixture
(i.e.
those
which
are
required
to
be
listed
in
Section
3
of
the
safety
data
sheet
and
are
hazardous
to
the
environment
or
PBT/vPvB
substances).
ParaCrawl v7.1
Sofern
entsprechende
Daten
vorliegen,
geben
Sie
den
gesamten
zulässigen
Abfalldurchsatz
an
für:
Where
these
data
are
available,
indicate
the
total
permitted
capacities
of
waste
throughput
for:
DGT v2019
Geschätzte
Kosten
der
Durchführung
(sofern
entsprechende
Angaben
vorliegen)
Estimated
implementation
costs
(where
available)
DGT v2019
Sofern
solche
Erkenntnisse
vorliegen,
werden
sie
nicht
auf
EU-Ebene
zusammengeführt.
Where
knowledge
exists
it
is
not
pooled
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Sofern
bereits
Angebote
vorliegen,
erhalten
Sie
folgende
Tabelle:
As
far
as
proposals
exist
already
you
get
the
following
table:
ParaCrawl v7.1
Sofern
weitere
Einzelbilder
vorliegen,
wird
Schritt
S
65
wiederholt.
If
further
individual
images
are
present,
step
S
65
is
repeated.
EuroPat v2
Sofern
mehrere
Fehlersignale
vorliegen,
können
ggf.
weiter
Maßnahmen
ergriffen
werden.
If
multiple
error
signals
are
present,
additional
measures
may
be
taken
as
needed.
EuroPat v2
Sofern
mehrere
Aluminiumoxide
vorliegen,
sind
diese
vorzugsweise
alle
beschichtet
oder
unbeschichtet.
If
a
plurality
of
aluminum
oxides
are
present,
these
are
preferably
all
coated
or
uncoated.
EuroPat v2
In
Schritt
1103
werden
CNC-Daten
und
PLC-Simulationsdaten
empfangen,
sofern
solche
vorliegen.
In
step
1103
CNC
data
and
PLC
simulation
data
are
received,
as
far
as
such
exist.
EuroPat v2
A.Q.U.A
kann
auf
alle
Handelsformen
angewendet
werden,
sofern
folgende
Bedingungen
vorliegen:
A.Q.U.A
can
be
applied
to
any
forms
of
trading,
as
long
the
following
conditions
are
present:
CCAligned v1
Sofern
die
Voraussetzungen
vorliegen,
können
berufliche
Qualifizierungsmaßnahmen
bewilligt
werden.
As
far
as
the
preconditions
exist,
vocational
qualification
measures
can
be
approved.
ParaCrawl v7.1
Der
Workshop
findet
statt
sofern
ausreichend
Anmeldungen
vorliegen.
The
workshop
will
take
place
if
sufficient
participants
are
registered.
ParaCrawl v7.1
Sofern
besondere
Gründe
vorliegen,
kann
der
Betreiber
ein
Profil
auch
sperren.
If
special
reasons
exist,
an
operator
may
also
block
a
profile.
ParaCrawl v7.1
Sofern
sie
rechtzeitig
vorliegen,
werden
alle
der
Jury
bekannten
Spiele
berücksichtigt.
If
they
are
available
in
time,
the
jury
will
consider
all
games
known
to
them.
ParaCrawl v7.1
Sofern
bereits
Aufträge
vorliegen,
erhalten
Sie
folgende
Tabelle:
As
far
as
orders
exist
already
you
get
the
following
table:
ParaCrawl v7.1
Marktanteile
sollten
auf
der
Grundlage
des
Absatzwerts
berechnet
werden,
sofern
solche
Daten
vorliegen.
Market
shares
should
be
calculated
on
the
basis
of
sales
value
data
where
such
data
are
available.
DGT v2019
Erwartete
Auswirkungen
auf
die
Menge
der
Konzentrationen
im
Prognosejahr
(sofern
entsprechende
Angaben
vorliegen)
Expected
impact
in
level
of
concentrations
in
the
projection
year
(where
available)
DGT v2019
Erwartete
Auswirkungen
auf
die
Anzahl
der
Überschreitungen
im
Prognosejahr
(sofern
entsprechende
Angaben
vorliegen).
Expected
impact
in
number
of
exceedances
in
the
projection
year
(where
available)
DGT v2019
Irgendwelche
geometrischen
Unterschiede
in
den
beiden
Figuren,
sofern
sie
vorliegen,
sind
ungewollt.
Geometrical
differences
between
the
two
Figs.,
if
any,
are
unintentional.
EuroPat v2
Sofern
neue
Erkenntnisse
vorliegen
und/oder
es
eine
Lösung
gibt,
wird
diese
Meldung
aktualisiert.
If
we
have
news
on
this
problem
and/or
a
solution,
this
post
will
be
updated.
CCAligned v1
Sofern
im
vorliegenden
Zusammenhang
von
Partikelgrössen
gesprochen
wird,
sind
insbesondere
gemittelte
Partikelgrössen
gemeint.
When
particle
sizes
are
referred
to
in
the
present
context,
average
particle
sizes
are,
in
particular,
meant.
EuroPat v2
Sofern
keine
Vorzugsrichtungen
vorliegen,
wird
zur
Größenbestimmung
häufig
die
Form
einer
Kugel
unterstellt.
If
no
preferred
directions
are
present,
the
shape
of
a
sphere
is
frequently
preferred
to
determine
the
size.
EuroPat v2