Translation of "Situation regeln" in English

Er stellt einen Versuch dar, eine bereits bestehende Situation zu regeln.
It is an attempt to regulate a situation that already exists.
Europarl v8

Und das Wichtigste -- das Kind auch tatsächlich selbst die Situation regeln lassen.
And then -- this is key -- to actually have the child deal with the situation themselves.
TED2020 v1

Hogan, meine Männer sind in der Lage die Situation selbst zu regeln.
Hogan, my men are perfectly able to handle the situation themselves.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, was in so einer Situation für Regeln gelten.
I don't know what the rules are in this situation.
OpenSubtitles v2018

Nun, es gibt definitiv aggressivere Methoden die Situation zu regeln.
Well, there's definitely more aggressive ways to handle the situation.
OpenSubtitles v2018

Etwas sagte mir, dass sich diese Situation von allein regeln würde.
Something told me this situation was going to take care of itself.
OpenSubtitles v2018

Ihr solltet die Situation also oberirdisch regeln und diesen Ort hier vergessen.
Therefore, you should take care of the situation above ground then forget you ever saw this place.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir eine Sekunde, um diese lächerliche Situation zu regeln?
Give me a few seconds. I'll take care of this.
OpenSubtitles v2018

Wir werden noch entferntere Cousins werden, wenn du mich die Situation nicht regeln lässt.
And it's about to get a lot more distant if you don't let me handle this situation.
OpenSubtitles v2018

Daddo dreht sich von Donnie Pfaster weg, um die Situation zuerst zu regeln.
Marshall Daddo turns away from Donnie Pfaster to deal with the situation at hand.
ParaCrawl v7.1

Zu einer Zeit, in der die Europäische Union einen zunehmenden Bevölkerungsrückgang erlebt, müssen wir daran denken, dass die Lösung nicht darin besteht, diese Arbeitnehmer auszuweisen, sondern ihre Situation zu regeln.
In fact, at a time when the European Union is facing an increased population decline, we must bear in mind that the solution is not to expel but regulate the situation of these workers.
Europarl v8

Um die Situation bestmöglich regeln zu können, komme ich auf meinen - durch einige nützliche Anregungen verschiedener Kolleginnen und Kollegen geänderten - Vorschlag von heute vormittag zurück.
So, in order to organize the situation as well as possible, I would like to take up the proposal again which I made this morning and which has been amended very timely by the considerations which some Members have forwarded to me.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist das nicht der beste Weg, diese Situation zu regeln, da Gewalt lediglich Gegengewalt erzeugt.
In my opinion, this is not the best way of handling the situation, as violence only begets more violence.
Europarl v8

Das ist für die Zollbehörden und die Kommission eine schwierige Situation, da die Regeln es der Kommission keinesfalls erlauben, ausstehende Schulden zu erlassen.
That is a very difficult situation for the customs services and for the Commission, because the rules do not permit the Commission to remit any of these outstanding debts.
Europarl v8

Sollte der GKA nicht in der Lage sein, die Situation zu regeln, so kann er den Fall dem Gemeinsamen Ministerausschuss zur dringenden Prüfung vorlegen.
Should the JCC be unable to resolve the situation, it may submit the matter to the JMC for urgent consideration.
DGT v2019

In einem besonders dringenden Fall, in dem der Gemeinsame Ministerausschuss nicht in der Lage ist, die Situation zu regeln, kann eine Vertragspartei beschließen, die Bestimmungen dieses Abkommens auszusetzen.
In a case of special urgency where the JMC is unable to resolve the situation, either Party may decide to suspend the provisions of this Agreement.
DGT v2019

Wie ich bereits gesagt habe, überwacht die Kommission die Situation gemäß den Regeln des EU-Wettbewerbsrechts, und falls die Ergreifung von Maßnahmen notwendig wird, so werden diese unabhängig zum richtigen Zeitpunkt ergriffen, wenn wir feststellen, dass ein Tätigwerden erforderlich ist.
As I said, the Commission is monitoring the situation according to the rules of EU competition law, and if there is a need for steps to be taken, they will be taken independently when the moment is right, when we conclude that action needs to be taken.
Europarl v8

Jetzt gilt es, wozu die Regierung meines Erachtens wirklich bereit ist, die Situation mit den Regeln in Einklang zu bringen, und diese Regeln sind die europäischen Vorschriften, von der Umweltverträglichkeitsprüfung bis hin zur Abfallhierarchie.
We must now bring the situation into line with the rules, and I truly believe that the government is keen to do so, and those rules are European rules, from assessment of environmental impact to the hierarchy of waste.
Europarl v8

Die derzeitige Situation ohne feste Regeln bzw. genaue Leitlinien führt zu einer unterschiedlichen Auslegung in den Mitgliedstaaten, was unterschiedliche Entscheidungen der natio­nalen Arbeitsaufsichtsbehörden, Rechtsstreitigkeiten und zusätzliche Kosten für die Wirtschaft zur Folge hat.
The current situation, where no rules or precise guidelines are available, leads to different interpretations in Member States resulting in different decisions of national labour inspections, cases in the courts and additional costs for business.
TildeMODEL v2018

Die Beweislast in den Fällen einer Rücknahme obliegt den zuständigen Behörden, die bei einer Unterlassung eine Frist von drei Monaten einräumen müssen, um die administrative Situation zu regeln.
In cases of revocation, the burden of proof is on the determining authorities who, in cases of cessation, must grant individuals a period of three months to rectify their administrative situation.
TildeMODEL v2018

Zypern wurden zwei Monate eingeräumt, um die Situation zu regeln, indem die erforderlichen nationalen Maßnahmen angenommen und weitergemeldet werden.
Cyprus has been given two months to remedy the situation by adopting and notifying the necessary national measures.
TildeMODEL v2018

Die Untersuchung wird der Kommission die Möglichkeit zur Prüfung geben, ob und gegebenenfalls unter welchen Bedingungen die derzeitige Situation mit den Regeln für den Binnenmarkt vereinbar ist.
This investigation will give the Commission the possibility to conclude whether the current situation can be declared compatible with the common market and under what conditions.
TildeMODEL v2018

Wenn ihr mir 20 Minuten gebt, um eine persönliche Situation zu regeln, verspreche ich, hinauszukommen und mich um all eure Anliegen zu kümmern.
If you could just give me 20 minutes to deal with a personal situation, I promise I will come out and address all of your concerns.
OpenSubtitles v2018

In der Literatur finden sich zunehmend komplexe Erklärungen für diese Erscheinungen, angeführt werden z.B. "kulturelle Werte" (Hofstede, 1984), "gesellschaftliche Effekte" (Maurize et al., 1986), "spontane Soziabilität" (Fukuyama, 1995) oder die einzelstaatlichen Herrschaftsstrukturen, welche die Spielräume für das strategische Handeln der sozialen Akteure zur Aurechterhaltung oder Veränderung ihrer Situation vorgeben und regeln (Whitley und Kristensen, 1997).
Literature is providing increasingly sophisticated explanations for these phenomena, be it "cultural values" (Hofstede, 1984); "societal effects" (Maurize et al 1986), "spontaneous sociability" (Fukuyama, 1995), or the national systems of governance that stipulate the rules of the game by which social actors can strategise to reproduce or change their situations (Whitley and Kristensen, 1997).
EUbookshop v2