Translation of "Regeln vereinbaren" in English
Sie
formen
ein
Team
und
vereinbaren
Regeln
für
Ihre
Kommunikation
und
Zusammenarbeit.
You
form
a
team
and
agree
on
rules
for
your
communication
and
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Weshalb
gelten
die
Regeln,
die
wir
vereinbaren,
für
manche
Länder
und
für
andere
nicht?
Why
do
the
rules
we
agree
on
apply
to
some
countries
and
not
to
others?
Europarl v8
Je
älter
die
Kinder
werden,
desto
weniger
Regeln
vereinbaren
die
Eltern
bezüglich
der
mobilen
Internetnutzung.
The
older
the
children
get,
the
fewer
rules
are
set
by
their
parents
concerning
mobile
internet
use.
ParaCrawl v7.1
Ferner
heißt
es
darin,
dass
Mitgliedstaaten
die
notwendigen
Regeln
untereinander
vereinbaren
und
die
für
diesen
Schutz
erforderlichen
internationalen
Verhandlungen
einleiten.
Member
States
shall
establish
the
necessary
rules
among
themselves
and
start
the
international
negotiations
required
to
secure
this
protection.'
Europarl v8
Artikel
20
sieht
ebenfalls
vor,
dass
die
Mitgliedstaaten
untereinander
die
notwendigen
Regeln
vereinbaren,
um
dieses
Recht
zu
gewährleisten.
Article
20
also
provides
that
the
Member
States
are
to
establish
the
necessary
rules
among
themselves
to
secure
this
protection.
Europarl v8
Im
Übrigen
hindert
die
vorliegende
Richtlinie
die
Mitgliedstaaten
nicht
daran,
untereinander
für
bestimmte
medizinische
und
zahnmedizinische
Fachrichtungen,
die
sie
gemeinsam
haben
und
die
nicht
Gegenstand
einer
automatischen
Anerkennung
im
Sinne
dieser
Richtlinie
sind,
eine
automatische
Anerkennung
nach
ihren
eigenen
Regeln
zu
vereinbaren.
Moreover,
this
Directive
does
not
prevent
Member
States
from
agreeing
amongst
themselves
on
automatic
recognition
for
certain
medical
and
dental
specialities
common
to
them
but
not
automatically
recognised
within
the
meaning
of
this
Directive,
according
to
their
own
rules.
DGT v2019
Eine
gerechtere
Gesellschaft
-
in
einer
Europäischen
Union,
in
der
42
%
der
arbeitenden
Menschen
Frauen
sind
-
darf
keine
Unterrepräsentierung
der
Frauen
in
den
Organen
und
Strukturen
dulden,
in
deren
Rahmen
die
Sozialpartner
über
sozialpolitische
Belange
beraten,
um
sie
festzulegen,
zu
regeln
und
zu
vereinbaren.
A
fairer
society
-
in
a
European
Union
in
which
42%
of
working
people
are
women
-
cannot
tolerate
an
under-representation
of
women
in
the
bodies
and
structures
within
which
social
interlocutors
meet
to
define,
regulate
and
agree
on
issues
relating
to
social
policy.
Europarl v8
Es
ist
bekannt,
dass
sich
diese
ausschließlich
auf
die
Anzahl
der
Personen
erstreckt,
die
in
dem
betreffenden
Staat
aufgenommen
werden
können,
doch
haben
die
Mitgliedstaaten
ihre
Bereitschaft
erkennen
lassen,
einige
gemeinsame
Regeln
zu
vereinbaren,
was
Ziel
des
Grünbuchs
ist,
das
wir
im
Januar
vorgelegt
haben.
We
all
know
that
national
competences
only
cover
the
number
of
people
who
can
be
allowed
to
enter
a
particular
Member
State,
but
there
is
a
willingness
among
the
Member
States
to
agree
on
certain
common
rules,
and
that
is
the
aim
of
the
Green
Paper
that
we
issued
in
January.
Europarl v8
Warum
sollte
man
dann
bereits
im
Jahre
2006
eine
Liberalisierung
vornehmen,
wenn
sich
das
Kontingentsystem
mit
den
WTO-Regeln
vollkommen
vereinbaren
lässt,
ganz
abgesehen
davon,
dass
es
die
Beibehaltung
der
Bananenerzeugung
in
der
Gemeinschaft
und
den
AKP-Ländern
am
besten
gewährleistet?
Why,
then,
liberalise
in
2006
when
the
quota
system
is
perfectly
compatible
with
WTO
rules,
as
well
as
being
the
best
guarantee
that
banana
production
in
the
Community
and
ACP
countries
can
be
maintained?
Europarl v8
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit,
die
internationale
Koordination
zu
verbessern
und
vernünftige
gemeinsame
Regeln
zu
vereinbaren.
The
time
has
come
to
reinforce
international
coordination
and
agree
on
reasonable
common
rules.
Europarl v8
Doch
damit
beginnen
auch
schon
die
Schwierigkeiten,
denn
wie
ist
die
Beurteilung
einer
komplexen
und
für
jeden
Staat
spezifischen
Lage
mit
klaren,
verständlichen
und
von
allen
anwendbaren
Regeln
zu
vereinbaren?
Therein,
however,
lie
further
difficulties:
how
can
we
reconcile
an
understanding
of
the
complex
and
unique
situations
of
each
Member
State
with
maintaining
rules
that
are
clear,
understandable
and
applicable
across
the
board?
Europarl v8
Die
Kommission
geht
davon
aus,
dass
die
für
Umweltschutz-
und
FuE-Vorhaben
gewährten
Beihilfen
mit
den
einschlägigen
EU-Regeln
zu
vereinbaren
sind.
The
Commission
considers
that
the
aid
granted
for
environmental
and
RD
projects
is
compatible
with
the
relevant
EU
state
aid
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen,
die
in
eine
entscheidende
Phase
eingetreten
sind,
zielen
darauf
ab,
die
in
dem
Cotonou-Abkommen
festgelegten
Handelspräferenzen
für
die
AKP-Staaten
bis
Ende
des
Jahres
durch
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
(WPA)
zu
ersetzen,
da
diese
Handelspräferenzen
sich
nicht
mit
den
Regeln
der
Welthandelsorganisation
vereinbaren
lassen.
The
negotiations,
which
have
reached
a
crucial
stage,
are
aimed
at
replacing
trade
preferences
for
ACP
states,
set
down
in
the
Cotonou
Agreement,
by
economic
partnership
agreements
(EPAs)
by
the
end
of
the
year,
given
that
these
trade
preferences
are
not
compatible
with
the
rules
of
the
World
Trade
Organisation.
TildeMODEL v2018
Er
sieht
zudem
vor,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
notwendigen
Regeln
vereinbaren
und
die
für
diesen
Schutz
erforderlichen
internationalen
Verhandlungen
einleiten.
It
also
states
that
the
Member
States
are
to
establish
the
necessary
rules
among
themselves
and
start
the
international
negotiations
required.
TildeMODEL v2018
Im
Übrigen
lässt
diese
Richtlinie
die
Möglichkeit
der
Mitgliedstaaten
unberührt,
untereinander
für
bestimmte
gemeinsame
medizinische
und
zahnmedizinische
Fachrichtungen
eine
automatische
Anerkennung
nach
ihren
eigenen
Regeln
zu
vereinbaren.
Moreover,
this
Directive
is
without
prejudice
to
the
possibility
for
Member
States
to
establish,
amongst
themselves,
automatic
recognition
for
certain
medical
and
dental
specialisms
common
to
them
according
to
their
own
rules.
TildeMODEL v2018
Nach
Artikel
20
EG-Vertrag
obliegt
es
den
Mitgliedstaaten,
die
notwendigen
Regeln
zu
vereinbaren
und
die
für
diesen
Schutz
erforderlichen
internationalen
Verhandlungen
einzuleiten.
Article
20
of
the
Treaty
delegates
the
"Members
States
to
establish
the
necessary
rules
among
themselves
and
start
the
international
negotiations
required
to
secure
this
protection".
TildeMODEL v2018
Nach
Artikel
20
EG-Vertrag
obliegt
es
den
Mitgliedstaaten,
die
notwendigen
Regeln
zu
vereinbaren
und
die
für
diesen
Schutz
erforderlichen
internationalen
Verhandlungen
einzuleiten.
Article
20
of
the
Treaty
delegates
the
"Members
States
to
establish
the
necessary
rules
among
themselves
and
start
the
international
negotiations
required
to
secure
this
protection".
TildeMODEL v2018
Bei
diesen
Regelungen
sollte
zumindest
der
derzeitige
Marktzugang
für
die
AKP-Staaten
beibehalten
werden,
und
sie
müßten
mit
den
WTO-Regeln
zu
vereinbaren
sein.
These
arrangements
should
at
least
maintain
the
current
market
access
for
ACP
and
must
be
WTO
compatible.
TildeMODEL v2018