Translation of "Regeln vereinbaren" in English

Sie formen ein Team und vereinbaren Regeln für Ihre Kommunikation und Zusammenarbeit.
You form a team and agree on rules for your communication and cooperation.
ParaCrawl v7.1

Weshalb gelten die Regeln, die wir vereinbaren, für manche Länder und für andere nicht?
Why do the rules we agree on apply to some countries and not to others?
Europarl v8

Je älter die Kinder werden, desto weniger Regeln vereinbaren die Eltern bezüglich der mobilen Internetnutzung.
The older the children get, the fewer rules are set by their parents concerning mobile internet use.
ParaCrawl v7.1

Ferner heißt es darin, dass Mitgliedstaaten die notwendigen Regeln untereinander vereinbaren und die für diesen Schutz erforderlichen internationalen Verhandlungen einleiten.
Member States shall establish the necessary rules among themselves and start the international negotiations required to secure this protection.'
Europarl v8

Artikel 20 sieht ebenfalls vor, dass die Mitgliedstaaten untereinander die notwendigen Regeln vereinbaren, um dieses Recht zu gewährleisten.
Article 20 also provides that the Member States are to establish the necessary rules among themselves to secure this protection.
Europarl v8

Im Übrigen hindert die vorliegende Richtlinie die Mitgliedstaaten nicht daran, untereinander für bestimmte medizinische und zahnmedizinische Fachrichtungen, die sie gemeinsam haben und die nicht Gegenstand einer automatischen Anerkennung im Sinne dieser Richtlinie sind, eine automatische Anerkennung nach ihren eigenen Regeln zu vereinbaren.
Moreover, this Directive does not prevent Member States from agreeing amongst themselves on automatic recognition for certain medical and dental specialities common to them but not automatically recognised within the meaning of this Directive, according to their own rules.
DGT v2019

Eine gerechtere Gesellschaft - in einer Europäischen Union, in der 42 % der arbeitenden Menschen Frauen sind - darf keine Unterrepräsentierung der Frauen in den Organen und Strukturen dulden, in deren Rahmen die Sozialpartner über sozialpolitische Belange beraten, um sie festzulegen, zu regeln und zu vereinbaren.
A fairer society - in a European Union in which 42% of working people are women - cannot tolerate an under-representation of women in the bodies and structures within which social interlocutors meet to define, regulate and agree on issues relating to social policy.
Europarl v8

Es ist bekannt, dass sich diese ausschließlich auf die Anzahl der Personen erstreckt, die in dem betreffenden Staat aufgenommen werden können, doch haben die Mitgliedstaaten ihre Bereitschaft erkennen lassen, einige gemeinsame Regeln zu vereinbaren, was Ziel des Grünbuchs ist, das wir im Januar vorgelegt haben.
We all know that national competences only cover the number of people who can be allowed to enter a particular Member State, but there is a willingness among the Member States to agree on certain common rules, and that is the aim of the Green Paper that we issued in January.
Europarl v8

Warum sollte man dann bereits im Jahre 2006 eine Liberalisierung vornehmen, wenn sich das Kontingentsystem mit den WTO-Regeln vollkommen vereinbaren lässt, ganz abgesehen davon, dass es die Beibehaltung der Bananenerzeugung in der Gemeinschaft und den AKP-Ländern am besten gewährleistet?
Why, then, liberalise in 2006 when the quota system is perfectly compatible with WTO rules, as well as being the best guarantee that banana production in the Community and ACP countries can be maintained?
Europarl v8

Jetzt ist es an der Zeit, die internationale Koordination zu verbessern und vernünftige gemeinsame Regeln zu vereinbaren.
The time has come to reinforce international coordination and agree on reasonable common rules.
Europarl v8

Doch damit beginnen auch schon die Schwierigkeiten, denn wie ist die Beurteilung einer komplexen und für jeden Staat spezifischen Lage mit klaren, verständlichen und von allen anwendbaren Regeln zu vereinbaren?
Therein, however, lie further difficulties: how can we reconcile an understanding of the complex and unique situations of each Member State with maintaining rules that are clear, understandable and applicable across the board?
Europarl v8

Die Kommission geht davon aus, dass die für Umweltschutz- und FuE-Vorhaben gewährten Beihilfen mit den einschlägigen EU-Regeln zu vereinbaren sind.
The Commission considers that the aid granted for environmental and RD projects is compatible with the relevant EU state aid rules.
TildeMODEL v2018

Die Verhandlungen, die in eine entscheidende Phase eingetreten sind, zielen darauf ab, die in dem Cotonou-Abkommen festgelegten Handelspräferenzen für die AKP-Staaten bis Ende des Jahres durch Wirtschaftspartnerschaftsabkommen (WPA) zu ersetzen, da diese Handelspräferenzen sich nicht mit den Regeln der Welthandelsorganisation vereinbaren lassen.
The negotiations, which have reached a crucial stage, are aimed at replacing trade preferences for ACP states, set down in the Cotonou Agreement, by economic partnership agreements (EPAs) by the end of the year, given that these trade preferences are not compatible with the rules of the World Trade Organisation.
TildeMODEL v2018

Er sieht zudem vor, dass die Mitgliedstaaten die notwendigen Regeln vereinbaren und die für diesen Schutz erforderlichen internationalen Verhandlungen einleiten.
It also states that the Member States are to establish the necessary rules among themselves and start the international negotiations required.
TildeMODEL v2018

Im Übrigen lässt diese Richtlinie die Möglichkeit der Mitgliedstaaten unberührt, untereinander für bestimmte gemeinsame medizinische und zahnmedizinische Fachrichtungen eine automatische Anerkennung nach ihren eigenen Regeln zu vereinbaren.
Moreover, this Directive is without prejudice to the possibility for Member States to establish, amongst themselves, automatic recognition for certain medical and dental specialisms common to them according to their own rules.
TildeMODEL v2018

Nach Artikel 20 EG-Vertrag obliegt es den Mitgliedstaaten, die notwendigen Regeln zu vereinbaren und die für diesen Schutz erforderlichen internationalen Verhandlun­gen einzuleiten.
Article 20 of the Treaty delegates the "Members States to establish the necessary rules among themselves and start the international negotiations required to secure this protection".
TildeMODEL v2018

Nach Artikel 20 EG-Vertrag obliegt es den Mitglied­staaten, die notwendigen Regeln zu vereinbaren und die für diesen Schutz erforderlichen internatio­nalen Verhand­lungen einzuleiten.
Article 20 of the Treaty delegates the "Members States to establish the necessary rules among themselves and start the international negotiations required to secure this protection".
TildeMODEL v2018

Bei diesen Regelungen sollte zumindest der derzeitige Marktzugang für die AKP-Staaten beibehalten werden, und sie müßten mit den WTO-Regeln zu vereinbaren sein.
These arrangements should at least maintain the current market access for ACP and must be WTO compatible.
TildeMODEL v2018