Translation of "Sinn sehen" in English
Sie
versuchen
in
dieser
Tragödie
einen
Sinn
zu
sehen.
You're
trying
to
make
sense
of
this
tragedy.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
sie
versuchen
darin
einen
Sinn
zu
sehen.
I
know
you're
trying
to
make
sense
of
this.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
versuchen,
einen
Sinn
darin
zu
sehen,
Dana.
You've
got
to
try
and
make
sense
of
it,
Dana.
OpenSubtitles v2018
Nichts
macht
einen
Mann
wütender,
als
keinen
Sinn
zu
sehen.
Nothing
makes
a
man
angrier
than
havin'
no
sense
of
meaning
or
purpose
in
life.
OpenSubtitles v2018
Niemand
möchte
pixelige
Bilder
ohne
Sinn
und
Verstand
sehen.
No
one
wants
to
see
pixilated
pictures
that
don't
make
sense.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
jedoch
nicht
in
welchem
Sinn
ich
ihn
sehen
konnte.
I
don't
know
in
what
sense
I
could
see
it,
though.
ParaCrawl v7.1
Nur
Menschen
mit
einem
aktivierten
Sechsten
Sinn
können
sie
sehen.
Only
those
people
with
an
active
sixth
sense
can
perceive
it.
ParaCrawl v7.1
Welchen
Sinn
sehen
Menschen
im
Leben?
What
purpose
do
people
see
in
life?
ParaCrawl v7.1
Und
es
hat
überhaupt
keinen
Sinn,
sie
zu
sehen.
And
no
use,
I
mean
no
use
seeing.
ParaCrawl v7.1
Die
hier
beispielhaft
anhand
von
bestimmten
FETs
wiedergegebenen
Schaltungen
sind
in
diesem
allgemeinen
Sinn
zu
sehen.
The
circuits
reproduced
here
by
way
of
example
on
the
basis
of
certain
FETs
are
to
be
regarded
in
this
general
sense.
EuroPat v2
Ich
bin
sehr
wohl
für
den
Transfer
von
Technologie,
aber
unsere
Unternehmen
müssen
auch
einen
Sinn
darin
sehen,
das
zu
investieren,
und
deswegen
darf
das
geistige
Eigentum
nicht
verwässert
werden.
I
am
all
in
favour
of
the
transfer
of
technology,
but
our
enterprises
must
also
see
the
sense
in
investing
in
it,
and
therefore
the
intellectual
property
must
not
be
watered
down.
Europarl v8
Sagen
Sie
Ihren
Kolleginnen
und
Kollegen
im
Rat,
dass
es
nicht
darum
geht,
diese
Länder
von
heute
auf
morgen,
,
in
die
Europäische
Union
aufzunehmen,
sondern
vielmehr
darum,
die
Vision
und
die
Möglichkeit
eines
Beitritts
aufrechtzuerhalten,
damit
die
jungen
Menschen
in
dieser
Gegend
einen
Sinn
darin
sehen,
in
ihrer
Region
zu
bleiben,
und
nicht
auswandern
und
dieses
Gebiet
ausdünnen.
Tell
your
colleagues
in
the
Council
that
it
is
not
a
matter
of
incorporating
these
countries
overnight
for
want
of
any
other
option
but
rather
of
maintaining
the
vision
and
the
possibility
of
accession
so
that
young
people
see
the
logic
of
remaining
in
the
region
instead
of
depopulating
it
by
emigrating.
Europarl v8
Was
man
tun
muss,
um
den
Sinn
zu
sehen
und
das
Prinzip
zu
verstehen
ist,
den
Weg
zu
verlassen,
auf
welchem
wir
durch
konventionelle
Metaphern
und
die
Sprache,
in
Richtung
bestimmter
Konzepte
der
Ideenschaffung
gesteuert
werden,
But
what
you
have
to
do
to
make
sense
of
this
and
to
really
understand
these
principles
is
you
have
to
do
away
with
a
lot
of
the
way
in
which
our
conventional
metaphors
and
language
steers
us
towards
certain
concepts
of
idea-creation.
TED2013 v1.1
Denn
einige
Länder
werden
zu
dem
gegebenen
Zeitpunkt
wohl
kaum
die
Kriterien
erfüllen
und
somit
keinen
Sinn
darin
sehen,
einen
Antrag
zu
stellen.
There
might
well
be
a
number
of
countries
at
that
point
in
time
that
did
not
meet
the
criteria
and
therefore
saw
no
point
in
submitting
an
application.
TildeMODEL v2018
Hellseher
und
Wahrsager
repräsentieren
das
menschliche
Grundbedürfnis,
in
allem
Unbekannten
einen
Sinn
zu
sehen,
dagegen
ist
es
sehr
viel
schwieriger,
an
strenge,
beweisorientierte
Wissenschaft
und
nicht
an
Magie
zu
glauben.
Psychics
and
fortune
tellers
represent
man's
basic
need
to
make
sense
of
the
unknown,
while
rigorous
evidence-based
science
is
far
more
difficult
than
just
believing
in
magic.
OpenSubtitles v2018
Ja,
gut,
bitte
nichts
für
ungut,
aber...
ich
finde
es
schwer,
einen
Sinn
darin
zu
sehen.
Yeah,
well,
please,
no
offense,
but...
I'm
finding
it
hard
to
see
the
point
to
all
this.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nicht
wie
wir,
die
versuchen,
alles
zu
hinterfragen,
versuchen,
einen
Sinn
zu
sehen,
wo
es
keinen
gibt.
They're
not
like
us,
trying
to
reason
it
all
out,
make
sense
of
shit
that
makes
no
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
spüre,
dass
nicht
ich
es
finden
sollte,
sondern
Sie,
da
Sie
den
Sinn
sehen
würden
und
die
Verbindungen
herstellen
könnten.
I
feel
this
was
meant
not
for
me
to
find,
but
for
you
to
make
sense
of...
make
the
connections
which
can't
be
ignored.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
froh
darüber,
dass
viele
Fraktionen
einen
Sinn
darin
sehen,
einen
Kompromiss
zwischen
den
beiden
Ansichten
in
dieser
Angelegenheit
zu
erzielen
und
sich
auf
den
bescheidenen
Vorschlag
von
25
zu
einigen.
I
am
glad
that
many
groups
are
seeing
the
sense
of
compromising
between
the
two
views
on
this
matter
and
finding
a
compromise
around
the
modest
proposal
of
25.
Europarl v8