Translation of "Sinkende tendenz" in English
Zu
Ende
des
Jahrzehnts
dürfte
die
Kostenentwicklung
wieder
eine
sinkende
Tendenz
haben.
Towards
the
end
of
the
decade,
prices
should
again
take
a
downward
turn.
EUbookshop v2
Auch
hier
zeigen
die
Übermittlungsfristen
eine
deutlich
sinkende
Tendenz.
The
same
remarks
are
valid
for
these
countries,
in
which
a
downward
trend
in
the
transmission
delays
is
clearly
visible.
EUbookshop v2
Bei
Aprikosen
ist
eine
sinkende
Tendenz
festzustellen.
The
trend
for
apricots
is
downwards.
EUbookshop v2
Berichtsländer
eine
sinkende
Tendenz
bei
der
Zahl
der
Sicherstellungen
von
Amphetamin
verzeichnet.
Europe
remains
the
main
centre
of
ecstasy
production,
although
its
relative
importance
appears
to
be
declining
as
ecstasy
manufacture
has
spread
to
other
parts
of
the
world,
notably
to
North
America,
east
and
south-east
Asia
and
Oceania
(CND,
2006;
UNODC,
2006).
EUbookshop v2
Die
Anzahl
ausgeliehener
Dokumente
zeigte
in
den
vergangenen
vier
Jahren
eine
sinkende
Tendenz.
The
number
of
the
lent
documents
shows
a
decreasing
tendency
in
the
past
four
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Mehrverfütterung
stößt
an
Grenzen,
weil
auch
die
Fleischmärkte
stagnierende
bis
sinkende
Tendenz
aufweisen.
Its
use
as
animal
feed
is
reaching
limits,
because
also
the
meat
markets
are
static
or
falling.
Europarl v8
Der
Hintergrund
keiten
ausgesetzt,
wobei
vor
allem
die
sinkende
Tendenz
der
Energiepreise
eine
Rolle
spielt.
At
the
moment
falling
energy
prices
are
making
it
difficult
for
these
new
sources
to
compete
against
conventional
ones.
EUbookshop v2
Die
Auszählungenvon
Spermien
zeigen
in
der
EU
sinkende
Tendenz,
möglicherweise
infolge
chemischer
Verseuchung.
Male
sperm
counts
in
the
EU
are
falling,
possibly
due
to
chemicalcontamination.
EUbookshop v2
Die
von
den
anderen
Mitgliedstaaten
übermittelten
Meßergebnisse
lassen
für
die
nachstehenden
Parameterwerte
eine
sinkende
Tendenz
erkennen:
The
results
of
the
measurements
forwarded
by
the
other
Member
States
indicate
a
trend
towards
a
decrease
in
the
levels
of
:
EUbookshop v2
Indikator
der
potentiellen
Wettbewerbsverzerrungen
in
der
Gemeinschaft
-
ist
längerfristig
ebenfalls
eine
sinkende
Tendenz
festzustellen.
Aidrelative
to
the
value
of
intra-Communitv
exoorts
of
manufactured
goods-
this
ratiocan
be
seen
as
a
good
indicator
for
the
potential
distortion
of
competition
in
the
Gommunity
-
also
shows
a
longerterm
downward
trend.
EUbookshop v2
Die
Mehrverfütterung
stößt
an
Grenzen,
weil
auch
die
Fleischmärkte
stagnierende
bis
sinkende
Tendenz
auf
weisen.
Its
use
as
animal
feed
is
reaching
limits,
because
also
the
meat
markets
are
static
or
falling.
EUbookshop v2
Ich
befürworte
den
Entwurf
eines
Beschlusses
des
Rates
über
den
Abschluss
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Republik
Kroatien
über
die
Beteiligung
der
Republik
Kroatien
an
den
Arbeiten
der
Europäischen
Beobachtungsstelle
für
Drogen
und
Drogensucht,
da
die
Anzahl
der
Todesfälle
verglichen
mit
dem
letzten
Jahr
bei
allen
Drogen
außer
Heroin
eine
sinkende
Tendenz
aufweist
und
im
Allgemeinen
Fortschritte
bei
der
Bekämpfung
von
Drogenmissbrauch
erkennbar
sind.
I
support
the
draft
Council
decision
on
the
conclusion
of
the
Agreement
between
the
European
Union
and
the
Republic
of
Croatia
on
the
participation
of
the
Republic
of
Croatia
in
the
work
of
the
European
Monitoring
Centre
for
Drugs
and
Drug
Addiction
because
the
number
of
deaths,
compared
with
last
year,
is
falling
for
all
drugs
except
heroin,
and
progress
is
being
achieved
as
a
whole
in
the
fight
against
drug
use.
Europarl v8
In
dem
WHO-Bericht
wird
ferner
nachdrücklich
darauf
hingewiesen,
daß
hinsichtlich
der
Zahl
von
Krebserkrankungen
global
eine
sinkende
Tendenz
besteht.
The
report
also
states
that
the
number
of
cancer
victims
is
decreasing
overall.
Europarl v8
Zur
Zeit
weist
die
Statistik
eine
leicht
sinkende
Tendenz
bei
Salmonellosen
und
anderen
über
tierische
Nahrungsmittel
übertragene
Zoonosen
aus,
während
die
Verbreitung
über
pflanzliche
Nahrungsmittel
im
Gegensatz
dazu
zunimmt.
Statistics
now
indicate
that
salmonella
infection
and
other
animal
food-borne
infections
are
tending
to
decline
slowly,
while
vegetable-borne
infection
is
on
the
increase.
Europarl v8
Wenn
man
sich
Umfragen
ansieht,
zeigen
sie
eine
sinkende
Tendenz
in
der
Befürwortung
des
Freien
Handels
im
Westen.
In
fact,
if
you
look
at
polls,
they
show
a
declining
trend
for
support
for
free
trade
in
the
West.
TED2020 v1
Der
südliche
Seehechtbestand
(Schaubild
24)
weist
eine
deutlich
sinkende
Tendenz
bei
Anlandungen
und
SSB
auf
(um
rund
50
%)
und
die
fischereiliche
Sterblichkeit
befindet
sich
auf
demselben
Niveau
wie
beim
nördlichen
Seehechtbestand.
The
southern
hake
stock
(
Figure
24)
show
a
clear
trend
of
declining
landings
and
SSB
(about
50%)
and
F
is
at
the
same
level
as
for
the
Northern
Hake
stock.
TildeMODEL v2018
Hohe
Investitionskosten
gehören
zu
den
wichtigsten
Hürden
für
die
kurz-
bis
mittelfristige
Entwicklung
von
Photovoltaikmärkten,
auch
wenn
bei
den
Systempreisen
mit
der
Zeit
eine
sinkende
Tendenz
zu
beobachten
ist.
High
investment
costs
are
one
of
the
major
barriers
to
the
development
of
PV
markets
in
the
short
to
medium-term,
although
a
continued
downward
trend
in
the
prices
of
systems
can
be
observed
over
time.
TildeMODEL v2018
Hohe
Investitionskosten
gehören
zu
den
wichtigsten
Hürden
für
die
kurz-
bis
mittelfristige
Entwicklung
von
Photovoltaikmärkten,
auch
wenn
bei
den
Systempreisen
mit
der
Zeit
und
mit
zunehmendem
Volumen
eine
sinkende
Tendenz
zu
beobachten
ist.
High
investment
costs
are
one
of
the
major
barriers
to
the
development
of
PV
markets
in
the
short
to
medium-term,
although
a
continued
downward
trend
in
the
prices
of
systems
can
be
observed
over
time
and
volume.
TildeMODEL v2018
In
einem
Mitgliedstaat
ist
eine
gleich
bleibende
Tendenz
und
in
zwei
weiteren
Mitgliedstaaten
eine
(leicht)
sinkende
Tendenz
zu
beobachten.
It
was
stable
in
one
Member
State
and
(very
slightly)
downward
in
the
other
two.
TildeMODEL v2018
Die
vergleichsweise
noch
hohen
Investitionskosten
gehören
zurzeit
zu
den
wichtigsten
Hürden
für
die
kurz-
bis
mittelfristige
Entwicklung
von
Photovoltaikmärkten,
auch
wenn
bei
den
Systempreisen
mit
der
Zeit
mit
zunehmendem
Produktionsvolumen
und
aufgrund
von
ständigen
Innovationssprüngen
bei
der
Ausbeute
eine
sinkende
Tendenz
zu
beobachten
ist.
At
present,
investment
costs,
which
are
still
relatively
high,
are
one
of
the
major
barriers
to
the
development
of
PV
markets
in
the
short
to
medium-term,
although
a
downward
trend
in
the
prices
of
systems
can
be
observed
over
time
as
production
volumes
rise,
and
innovative
steps
forward
in
the
use
of
the
technology
are
constantly
made.
TildeMODEL v2018
In
den
Jahren
1987
und
1988
hatte
der
Gesamtviehbestand
leicht
sinkende
Tendenz
mit
Ausnahme
des
Schafbestandes,
der
seit
1982
steigende
Tendenz
aufweist.
In
1987
and
1988
there
was
a
slight
decline
in
total
sheep
which
have
been
increasing
since
1982).
EUbookshop v2
In
den
beiden
darauffolgenden
Jahren
blieb
die
Quote
stabil
und
weist
seit
Anfang1997
wieder
sinkende
Tendenz
auf.
During
the
subsequent
two
years
the
rate
stabilised,
but
it
began
to
decrease
again
from
the
beginning
of
1997.
EUbookshop v2
Für
die
EUR11
(+2,7%
des
BIP)
liegt
der
Wert
über
dem
für
die
EU15
und
zeigt
eine
sinkende
Tendenz
aufgrund
eines
Anstiegs
bei
den
Importen
(+2,5%)
und
eines
deutlich
langsameren
Ansteigens
der
Exporte
(+0,6%)
gegenüber
dem
Vorquartal.
The
trade
surplus
within
the
EUR-11
remained
higher
than
within
the
EU-15
(+2.7%
of
GDP)
but
showing
a
downward
trend
caused
by
the
increase
in
imports
(+2.5%)
and
the
strong
slowdown
of
exports
(+0.6%).
EUbookshop v2
Die
britischen
Inseln
hatten
1977/78
einen
Zuschussbedarf
von
11,8
Mio
t
G.E.
Dabei
ist
eine
sinkende
Tendenz
festzustellen.
In
1977/78
the
British
Isles
had
a
shortfall
of
11.8
million
t
GE,
although
the
trend
is
downward.
EUbookshop v2
Zudem
müsse
die
allgemein
sinkende
Tendenz
der
in
Schweizer
Franken
aus
gedrückten
Preise
dieser
Wirkstoffe
be
achtet
werden.
The
accused
in
the
main
proceedings
claims
that
Article
9
(2)
of
Regulation
No
803/68
provides
for
downward
adjustments
only
as
regards
transport
costs,
assembly
costs
and
reproduction
rights
and
it
would
appear,
therefore,
that
the
legal
nature
of
such
adjustments
is
fundamentally
different
from
that
of
upward
adjustments
which,
for
their
part,
may
and
must
be
made
when
the
price
itself
(the
basic
price)
is
abnormally
low.
EUbookshop v2
Eine
sinkende
Tendenz
war
auch
in
Portugal
festzustellen,
wo
die
Arbeitslosigkeit
im
Juli
saisonbereinigt
auf
6,5
%
zurückging.
A
downward
trend
was
also
in
evidence
in
Portugal,
where
unemployment
was
brought
down
to
6,5
%
in
July
on
a
seasonally
adjusted
basis.
EUbookshop v2