Übersetzung für "Sinkende tendenz" in Englisch

Zu Ende des Jahrzehnts dürfte die Kostenentwicklung wieder eine sinkende Tendenz haben.
Towards the end of the decade, prices should again take a downward turn.
EUbookshop v2

Auch hier zeigen die Übermittlungsfristen eine deutlich sinkende Tendenz.
The same remarks are valid for these countries, in which a downward trend in the transmission delays is clearly visible.
EUbookshop v2

Bei Aprikosen ist eine sinkende Tendenz festzustellen.
The trend for apricots is downwards.
EUbookshop v2

Berichtsländer eine sinkende Tendenz bei der Zahl der Sicherstellungen von Amphetamin verzeichnet.
Europe remains the main centre of ecstasy production, although its relative importance appears to be declining as ecstasy manufacture has spread to other parts of the world, notably to North America, east and south-east Asia and Oceania (CND, 2006; UNODC, 2006).
EUbookshop v2

Die Anzahl ausgeliehener Dokumente zeigte in den vergangenen vier Jahren eine sinkende Tendenz.
The number of the lent documents shows a decreasing tendency in the past four years.
ParaCrawl v7.1

Die Mehrverfütterung stößt an Grenzen, weil auch die Fleischmärkte stagnierende bis sinkende Tendenz aufweisen.
Its use as animal feed is reaching limits, because also the meat markets are static or falling.
Europarl v8

Der Hintergrund keiten ausgesetzt, wobei vor allem die sinkende Tendenz der Energiepreise eine Rolle spielt.
At the moment falling energy prices are making it difficult for these new sources to compete against conventional ones.
EUbookshop v2

Die Auszählungenvon Spermien zeigen in der EU sinkende Tendenz, möglicherweise infolge chemischer Verseuchung.
Male sperm counts in the EU are falling, possibly due to chemicalcontamination.
EUbookshop v2

Die von den anderen Mitgliedstaaten übermittelten Meßergebnisse lassen für die nachstehenden Parameterwerte eine sinkende Tendenz erkennen:
The results of the measurements forwarded by the other Member States indicate a trend towards a decrease in the levels of :
EUbookshop v2

Indikator der potentiellen Wettbewerbsverzerrungen in der Gemeinschaft - ist längerfristig ebenfalls eine sinkende Tendenz festzustellen.
Aidrelative to the value of intra-Communitv exoorts of manufactured goods- this ratiocan be seen as a good indicator for the potential distortion of competition in the Gommunity - also shows a longerterm downward trend.
EUbookshop v2

Die Mehrverfütterung stößt an Grenzen, weil auch die Fleischmärkte stagnierende bis sinkende Tendenz auf weisen.
Its use as animal feed is reaching limits, because also the meat markets are static or falling.
EUbookshop v2

Ich befürworte den Entwurf eines Beschlusses des Rates über den Abschluss des Abkommens zwischen der Europäischen Union und der Republik Kroatien über die Beteiligung der Republik Kroatien an den Arbeiten der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht, da die Anzahl der Todesfälle verglichen mit dem letzten Jahr bei allen Drogen außer Heroin eine sinkende Tendenz aufweist und im Allgemeinen Fortschritte bei der Bekämpfung von Drogenmissbrauch erkennbar sind.
I support the draft Council decision on the conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Croatia on the participation of the Republic of Croatia in the work of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction because the number of deaths, compared with last year, is falling for all drugs except heroin, and progress is being achieved as a whole in the fight against drug use.
Europarl v8

In dem WHO-Bericht wird ferner nachdrücklich darauf hingewiesen, daß hinsichtlich der Zahl von Krebserkrankungen global eine sinkende Tendenz besteht.
The report also states that the number of cancer victims is decreasing overall.
Europarl v8

Zur Zeit weist die Statistik eine leicht sinkende Tendenz bei Salmonellosen und anderen über tierische Nahrungsmittel übertragene Zoonosen aus, während die Verbreitung über pflanzliche Nahrungsmittel im Gegensatz dazu zunimmt.
Statistics now indicate that salmonella infection and other animal food-borne infections are tending to decline slowly, while vegetable-borne infection is on the increase.
Europarl v8

Wenn man sich Umfragen ansieht, zeigen sie eine sinkende Tendenz in der Befürwortung des Freien Handels im Westen.
In fact, if you look at polls, they show a declining trend for support for free trade in the West.
TED2020 v1

Der südliche Seehechtbestand (Schaubild 24) weist eine deutlich sinkende Tendenz bei Anlandungen und SSB auf (um rund 50 %) und die fischereiliche Sterblichkeit befindet sich auf demselben Niveau wie beim nördlichen Seehechtbestand.
The southern hake stock ( Figure 24) show a clear trend of declining landings and SSB (about 50%) and F is at the same level as for the Northern Hake stock.
TildeMODEL v2018

Hohe Investitionskosten gehö­ren zu den wichtigsten Hürden für die kurz- bis mittelfristige Entwicklung von Photovoltaik­märkten, auch wenn bei den Systempreisen mit der Zeit eine sinkende Tendenz zu beobach­ten ist.
High investment costs are one of the major barriers to the development of PV markets in the short to medium-term, although a continued downward trend in the prices of systems can be observed over time.
TildeMODEL v2018

Hohe Investitionskosten gehö­ren zu den wichtigsten Hürden für die kurz- bis mittelfristige Entwicklung von Photovoltaik­märkten, auch wenn bei den Systempreisen mit der Zeit und mit zunehmendem Volumen eine sinkende Tendenz zu beobach­ten ist.
High investment costs are one of the major barriers to the development of PV markets in the short to medium-term, although a continued downward trend in the prices of systems can be observed over time and volume.
TildeMODEL v2018

In einem Mitgliedstaat ist eine gleich bleibende Tendenz und in zwei weiteren Mitgliedstaaten eine (leicht) sinkende Tendenz zu beobachten.
It was stable in one Member State and (very slightly) downward in the other two.
TildeMODEL v2018

Die vergleichsweise noch hohen Investitionskosten gehö­ren zurzeit zu den wichtigsten Hürden für die kurz- bis mittel­fristige Entwicklung von Photovoltaik­märkten, auch wenn bei den Systempreisen mit der Zeit mit zunehmendem Produktionsvolumen und aufgrund von ständigen Innovationssprüngen bei der Ausbeute eine sinkende Tendenz zu beobach­ten ist.
At present, investment costs, which are still relatively high, are one of the major barriers to the development of PV markets in the short to medium-term, although a downward trend in the prices of systems can be observed over time as production volumes rise, and innovative steps forward in the use of the technology are constantly made.
TildeMODEL v2018

In den Jahren 1987 und 1988 hatte der Gesamtviehbestand leicht sinkende Tendenz mit Ausnahme des Schafbestandes, der seit 1982 steigende Tendenz aufweist.
In 1987 and 1988 there was a slight decline in total sheep which have been increasing since 1982).
EUbookshop v2

In den beiden darauffolgenden Jahren blieb die Quote stabil und weist seit Anfang1997 wieder sinkende Tendenz auf.
During the subsequent two years the rate stabilised, but it began to decrease again from the beginning of 1997.
EUbookshop v2

Für die EUR­11 (+2,7% des BIP) liegt der Wert über dem für die EU­15 und zeigt eine sinkende Tendenz aufgrund eines Anstiegs bei den Importen (+2,5%) und eines deutlich langsameren Ansteigens der Exporte (+0,6%) ge­genüber dem Vorquartal.
The trade surplus within the EUR-11 remained higher than within the EU-15 (+2.7% of GDP) but showing a down­ward trend caused by the increase in imports (+2.5%) and the strong slowdown of exports (+0.6%).
EUbookshop v2

Die britischen Inseln hatten 1977/78 einen Zuschussbedarf von 11,8 Mio t G.E. Dabei ist eine sinkende Tendenz festzustellen.
In 1977/78 the British Isles had a shortfall of 11.8 million t GE, although the trend is downward.
EUbookshop v2

Zudem müsse die allgemein sinkende Tendenz der in Schweizer Franken aus gedrückten Preise dieser Wirkstoffe be achtet werden.
The accused in the main proceedings claims that Article 9 (2) of Regulation No 803/68 provides for downward adjustments only as regards transport costs, assembly costs and reproduction rights and it would appear, therefore, that the legal nature of such adjustments is fundamentally different from that of upward adjustments which, for their part, may and must be made when the price itself (the basic price) is abnormally low.
EUbookshop v2

Eine sinkende Tendenz war auch in Portugal festzustellen, wo die Arbeitslosigkeit im Juli saisonbereinigt auf 6,5 % zurück­ging.
A downward trend was also in evidence in Portugal, where unemployment was brought down to 6,5 % in July on a seasonally adjusted basis.
EUbookshop v2