Translation of "Sind zu belegen" in English
Wirksamkeit
und
Sicherheit
dieser
Verfahren
sind
durch
Daten
zu
belegen.
Data
must
be
provided
for
such
methods,
to
establish
their
effectiveness
and
safety.
DGT v2019
Wesentliche
Veränderungen
der
in
früheren
Mitteilungen
übermittelten
Ist-Daten
sind
zu
belegen.
Substantial
revisions
in
actual
data
reported
in
prior
notifications
should
be
documented.
TildeMODEL v2018
Die
therapeutischen
Vorteile
einer
solchen
Kombination
sind
vollständig
zu
belegen.
A
full
account
of
the
therapeutic
advantages
of
such
an
association
should
be
given.
EUbookshop v2
Gründe
für
Ausfall
sind
zu
belegen.
Reasons
for
drop-out
should
be
documented.
EUbookshop v2
Die
Kurse
des
ersten
Semesters
sind
elektiv
zu
belegen.
Courses
offerred
in
the
first
semester
are
elective.
ParaCrawl v7.1
Im
Infofenster
Belegausgabe
sind
die
Ausgabevorgänge
zu
Belegen
aufgelistet.
In
the
Document
Output
info
window,
the
output
processes
for
documents
are
listed.
ParaCrawl v7.1
Eindeutige
Details
zur
besagten
Konferenz
sind
heute
schwer
zu
belegen.
Details
about
the
conference
are
difficult
to
verify.
WikiMatrix v1
Die
folgenden
Kurse
sind
als
Pflichtveranstaltungen
zu
belegen.
The
following
courses
must
be
taken
as
compulsory
courses.
CCAligned v1
Statistische
Gesetzesaussagen
sind
einfacher
zu
belegen,
weil
sie
entgegenlaufende
Beobachtungen
zulassen.
Statistical
laws
are
easier
to
proof
because
there
can
be
contradictory
observations.
ParaCrawl v7.1
In
der
Mitteilung
sind
die
Fälle
zu
belegen,
auf
die
sich
die
Informationen
stützen.
The
notification
shall
document
the
facts
involved;
JRC-Acquis v3.0
Diese
Schätzungen
sind
kenntlich
zu
machen,
und
die
herangezogenen
Annahmen
sind
sorgfältig
zu
belegen.
These
estimated
data
shall
be
indicated
and
the
used
assumptions
shall
be
carefully
documented.
DGT v2019
Bezugnahmen
auf
veröffentlichtes
Material
sind
dokumentarisch
zu
belegen,
was
in
Form
von
Fotokopien
geschehen
kann.
Reference
to
published
material
must
be
supported
by
documentary
evidence,
which
may
be
in
photocopy
form.
EUbookshop v2
Die
einzelnen
Posten
des
auf
solche
Weise
berechneten
Gesamtbetrages
sind
vom
Abgabepflichtigen
zu
belegen
und
nachzuweisen.
The
taxpayer
must
document
and
prove
the
individual
items
forming
the
total
amount.
ParaCrawl v7.1
Für
Ausfuhren
in
Drittländer
legen
die
Mitgliedstaaten
fest,
ob
zusätzliche
Unterlagen
erforderlich
sind,
um
zu
belegen,
dass
die
ausgeführten
Werkstoffe
tatsächlich
rezykliert
oder
verwertet
werden.
In
the
case
of
exports
to
third
countries,
the
Member
States
shall
determine
whether
additional
documentation
is
necessary
to
provide
evidence
that
the
exported
materials
are
actually
recycled
or
recovered.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
zusätzliche
einzelstaatliche
Bestimmungen
betreffend
die
Einreichung
der
Lizenzanträge
bei
ihren
zuständigen
Behörden
erlassen
und
der
Schwere
der
Unregelmäßigkeit
entsprechende
Sanktionen
vorsehen,
mit
denen
Einführer,
die
in
ihrem
nationalen
Hoheitsgebiet
in
ein
Mehrwertsteuerverzeichnis
eingetragen
sind,
zu
belegen
sind.
The
Member
States
may
adopt
additional
national
provisions
covering
the
submission
of
applications
for
licences
to
their
competent
authorities,
and
provide
for
penalties
commensurate
with
the
seriousness
of
any
irregularity
to
be
imposed
on
importers
registered
for
VAT
purposes
in
their
national
territory.
DGT v2019
In
den
Rechtsvorschriften
über
Arzneimittel
ist
festgelegt,
welche
Studien
durchzuführen
sind,
um
zu
belegen,
dass
das
Generikum
mit
dem
Referenzarzneimittel
vergleichbar
ist
und
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
erteilt
werden
kann.
The
pharmaceutical
legislation
defines
the
tests
that
must
be
carried
out
to
demonstrate
that
the
generic
medicine
is
comparable
to
the
reference
medicine
so
that
it
can
receive
a
marketing
authorisation.
ELRC_2682 v1
Letztere
sind
durch
Nachweise
zu
belegen
und
unter
Bezugnahme
auf
die
geltenden
Anforderungen
und
die
entsprechenden
Durchführungsmodalitäten,
auf
deren
Grundlage
das
Audit
durchgeführt
wurde,
zu
benennen.
The
certificate
shall
be
issued
for
an
unlimited
duration.
DGT v2019
Sie
sind
durch
einschlägige
zusammenfassende
epidemiologische
Tabellen
(siehe
Abschnitt
6),
ergänzt
durch
Grafiken
oder
Karten
(diese
sind
beizufügen),
zu
belegen.
The
information
is
documented
by
relevant
summary
epidemiological
tables
(set
out
in
Section
6)
complemented
by
graphs
or
maps
(to
be
attached).
DGT v2019
In
seinem
der
Kommission
übermittelten
Antrag
legt
der
Mitgliedstaat
dar,
warum
eine
Ausnahme
nach
Artikel
76
Absatz
3
und
Artikel
77
Absatz
2
notwendig
ist,
indem
er
alle
Informationen
beifügt,
die
erforderlich
sind,
um
zu
belegen,
In
its
request
submitted
to
the
Commission,
the
Member
State
shall
justify
the
necessity
of
the
derogation
referred
to
in
Article
76(3)
and
Article
77(2)
by
providing
information
necessary
to
establish:
DGT v2019
Letztere
sind
durch
Nachweise
zu
belegen
und
unter
Bezugnahme
auf
die
geltenden
Anforderungen
im
Bereich
der
Sicherheitsregelung
und
die
entsprechenden
Durchführungsvorkehrungen,
auf
deren
Grundlage
das
Audit
durchgeführt
wurde,
zu
benennen.
The
latter
shall
be
supported
by
evidence,
and
identified
in
terms
of
the
applicable
safety
regulatory
requirements
and
their
implementing
arrangements
against
which
the
audit
has
been
conducted.
DGT v2019
Letztere
sind
durch
Nachweise
zu
belegen
und
unter
Bezugnahme
auf
die
geltenden
Anforderungen
im
Bereich
der
Sicherheitsregelung
und
die
entsprechenden
Durchführungsvorkehrungen,
die
die
Grundlage
für
das
Audit
bilden,
zu
identifizieren.
The
latter
shall
be
supported
by
evidence,
and
identified
in
terms
of
the
applicable
safety
regulatory
requirements
and
their
implementing
arrangements
against
which
the
audit
has
been
conducted.
DGT v2019
In
dem
Antrag
gemäß
Absatz
3
begründet
der
Mitgliedstaat
die
Notwendigkeit
einer
Ausnahmeregelung
nach
Absatz
2,
indem
er
die
Informationenfolgendes
beifügt,
die
erforderlich
sind,
um
zu
belegen:
In
its
request
under
paragraph
3,
the
Member
State
shall
justify
the
need
for
the
derogation,
by
providing
information
necessary
to
establish:
DGT v2019
Zur
Entkräftung
dieser
Vermutung
obliegt
es
der
Muttergesellschaft,
Beweise
beizubringen,
die
geeignet
sind,
zu
belegen,
dass
ihre
Tochtergesellschaft
ihr
Vorgehen
auf
dem
Markt
autonom
bestimmt.
To
rebut
that
presumption,
it
is
for
the
parent
company
to
adduce
evidence
to
establish
that
its
subsidiary
determines
its
conduct
on
the
market
independently.
TildeMODEL v2018
Diese
Dokumentation
muß
alle
Angaben
enthalten,
die
erforderlich
sind,
um
zu
belegen,
daß
die
in
dieser
Verordnung
dargelegten
Voraussetzungen
für
die
Gewährung
einer
Ausnahmeregelung
erfüllt
sind.
Such
records
shall
contain
all
information
necessary
to
establish
that
the
conditions
for
exemption,
as
laid
down
in
this
Regulation,
are
fulfilled.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Verordnung
bestimmt,
dass
alle
Luftfahrtunternehmen
und
Luftfahrzeugbetreiber,
die
Flüge
innerhalb,
in
die
oder
aus
der
Europäischen
Union
oder
über
ihr
Gebiet
durchführen,
versichert
sind
oder
zu
belegen
haben,
dass
sie
jederzeit
die
Mindestversicherungsanforderungen
bezüglich
Drittschäden
bei
Unfällen
als
auch
bei
Kriegs-
und
Terrorakten
erfüllen
(siehe
Anhang).
The
proposed
Regulation
requires
that
all
air
carriers
and
air
operators
flying
within,
into,
out
or
overflying
the
European
Union
shall
be
insured
or
shall
produce
evidence
that
they
observe
at
all
times
the
minimum
insurance
requirements
for
damages
sustained
by
third
parties
in
the
event
of
accidents
as
well
as
acts
of
war
and
acts
of
terrorism
(see
annex).
TildeMODEL v2018