Translation of "Sind zu belegen" in English

Wirksamkeit und Sicherheit dieser Verfahren sind durch Daten zu belegen.
Data must be provided for such methods, to establish their effectiveness and safety.
DGT v2019

Wesentliche Veränderungen der in früheren Mitteilungen übermittelten Ist-Daten sind zu belegen.
Substantial revisions in actual data reported in prior notifications should be documented.
TildeMODEL v2018

Die therapeutischen Vorteile einer solchen Kombination sind vollständig zu belegen.
A full account of the therapeutic advantages of such an association should be given.
EUbookshop v2

Gründe für Ausfall sind zu belegen.
Reasons for drop-out should be documented.
EUbookshop v2

Die Kurse des ersten Semesters sind elektiv zu belegen.
Courses offerred in the first semester are elective.
ParaCrawl v7.1

Im Infofenster Belegausgabe sind die Ausgabevorgänge zu Belegen aufgelistet.
In the Document Output info window, the output processes for documents are listed.
ParaCrawl v7.1

Eindeutige Details zur besagten Konferenz sind heute schwer zu belegen.
Details about the conference are difficult to verify.
WikiMatrix v1

Die folgenden Kurse sind als Pflichtveranstaltungen zu belegen.
The following courses must be taken as compulsory courses.
CCAligned v1

Statistische Gesetzesaussagen sind einfacher zu belegen, weil sie entgegenlaufende Beobachtungen zulassen.
Statistical laws are easier to proof because there can be contradictory observations.
ParaCrawl v7.1

In der Mitteilung sind die Fälle zu belegen, auf die sich die Informationen stützen.
The notification shall document the facts involved;
JRC-Acquis v3.0

Diese Schätzungen sind kenntlich zu machen, und die herangezogenen Annahmen sind sorgfältig zu belegen.
These estimated data shall be indicated and the used assumptions shall be carefully documented.
DGT v2019

Bezugnahmen auf veröffentlichtes Material sind dokumentarisch zu belegen, was in Form von Fotokopien geschehen kann.
Reference to published material must be supported by documentary evidence, which may be in photocopy form.
EUbookshop v2

Die einzelnen Posten des auf solche Weise berechneten Gesamtbetrages sind vom Abgabepflichtigen zu belegen und nachzuweisen.
The taxpayer must document and prove the individual items forming the total amount.
ParaCrawl v7.1

Für Ausfuhren in Drittländer legen die Mitgliedstaaten fest, ob zusätzliche Unterlagen erforderlich sind, um zu belegen, dass die ausgeführten Werkstoffe tatsächlich rezykliert oder verwertet werden.
In the case of exports to third countries, the Member States shall determine whether additional documentation is necessary to provide evidence that the exported materials are actually recycled or recovered.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können zusätzliche einzelstaatliche Bestimmungen betreffend die Einreichung der Lizenzanträge bei ihren zuständigen Behörden erlassen und der Schwere der Unregelmäßigkeit entsprechende Sanktionen vorsehen, mit denen Einführer, die in ihrem nationalen Hoheitsgebiet in ein Mehrwertsteuerverzeichnis eingetragen sind, zu belegen sind.
The Member States may adopt additional national provisions covering the submission of applications for licences to their competent authorities, and provide for penalties commensurate with the seriousness of any irregularity to be imposed on importers registered for VAT purposes in their national territory.
DGT v2019

In den Rechtsvorschriften über Arzneimittel ist festgelegt, welche Studien durchzuführen sind, um zu belegen, dass das Generikum mit dem Referenzarzneimittel vergleichbar ist und die Genehmigung für das Inverkehrbringen erteilt werden kann.
The pharmaceutical legislation defines the tests that must be carried out to demonstrate that the generic medicine is comparable to the reference medicine so that it can receive a marketing authorisation.
ELRC_2682 v1

Letztere sind durch Nachweise zu belegen und unter Bezugnahme auf die geltenden Anforderungen und die entsprechenden Durchführungsmodalitäten, auf deren Grundlage das Audit durchgeführt wurde, zu benennen.
The certificate shall be issued for an unlimited duration.
DGT v2019

Sie sind durch einschlägige zusammenfassende epidemiologische Tabellen (siehe Abschnitt 6), ergänzt durch Grafiken oder Karten (diese sind beizufügen), zu belegen.
The information is documented by relevant summary epidemiological tables (set out in Section 6) complemented by graphs or maps (to be attached).
DGT v2019

In seinem der Kommission übermittelten Antrag legt der Mitgliedstaat dar, warum eine Ausnahme nach Artikel 76 Absatz 3 und Artikel 77 Absatz 2 notwendig ist, indem er alle Informationen beifügt, die erforderlich sind, um zu belegen,
In its request submitted to the Commission, the Member State shall justify the necessity of the derogation referred to in Article 76(3) and Article 77(2) by providing information necessary to establish:
DGT v2019

Letztere sind durch Nachweise zu belegen und unter Bezugnahme auf die geltenden Anforderungen im Bereich der Sicherheitsregelung und die entsprechenden Durchführungsvorkehrungen, auf deren Grundlage das Audit durchgeführt wurde, zu benennen.
The latter shall be supported by evidence, and identified in terms of the applicable safety regulatory requirements and their implementing arrangements against which the audit has been conducted.
DGT v2019

Letztere sind durch Nachweise zu belegen und unter Bezugnahme auf die geltenden Anforderungen im Bereich der Sicherheitsregelung und die entsprechenden Durchführungsvorkehrungen, die die Grundlage für das Audit bilden, zu identifizieren.
The latter shall be supported by evidence, and identified in terms of the applicable safety regulatory requirements and their implementing arrangements against which the audit has been conducted.
DGT v2019

In dem Antrag gemäß Absatz 3 begründet der Mitgliedstaat die Notwendigkeit einer Ausnahmeregelung nach Absatz 2, indem er die Informationenfolgendes beifügt, die erforderlich sind, um zu belegen:
In its request under paragraph 3, the Member State shall justify the need for the derogation, by providing information necessary to establish:
DGT v2019

Zur Entkräftung dieser Vermutung obliegt es der Muttergesellschaft, Beweise beizubringen, die geeignet sind, zu belegen, dass ihre Tochtergesellschaft ihr Vorgehen auf dem Markt autonom bestimmt.
To rebut that presumption, it is for the parent company to adduce evidence to establish that its subsidiary determines its conduct on the market independently.
TildeMODEL v2018

Diese Dokumentation muß alle Angaben enthalten, die erforderlich sind, um zu belegen, daß die in dieser Verordnung dargelegten Voraussetzungen für die Gewährung einer Ausnahmeregelung erfüllt sind.
Such records shall contain all information necessary to establish that the conditions for exemption, as laid down in this Regulation, are fulfilled.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene Verordnung bestimmt, dass alle Luftfahrtunternehmen und Luftfahrzeugbetreiber, die Flüge innerhalb, in die oder aus der Europäischen Union oder über ihr Gebiet durchführen, versichert sind oder zu belegen haben, dass sie jederzeit die Mindestversicherungsanforderungen bezüglich Drittschäden bei Unfällen als auch bei Kriegs- und Terrorakten erfüllen (siehe Anhang).
The proposed Regulation requires that all air carriers and air operators flying within, into, out or overflying the European Union shall be insured or shall produce evidence that they observe at all times the minimum insurance requirements for damages sustained by third parties in the event of accidents as well as acts of war and acts of terrorism (see annex).
TildeMODEL v2018