Translation of "Sind weniger" in English

Ich denke, das sind weniger als Peanuts.
In my opinion, that is less than peanuts.
Europarl v8

Dies und nicht weniger sind wir unseren BürgerInnen schuldig.
We owe nothing less to our citizens.
Europarl v8

Die Vorschriften für den Bau von Verpackungen sind weniger streng.
The requirements for construction of packagings are less restrictive.
DGT v2019

Demnach sind wir weniger zur Belebung unseres Wachstums imstande.
Therefore, we are less able to revive our growth.
Europarl v8

Diese Formen der Agrarwirtschaft sind nicht weniger anfällig für Tierkrankheiten, im Gegenteil.
These forms of agriculture are not less susceptible to livestock disease, on the contrary.
Europarl v8

Im Falle eines europäischen Verbots von Nachtflügen sind diese Folgen weniger stark ausgeprägt.
A ban would have less serious repercussions in this respect if it applied throughout the EU.
Europarl v8

Nun sind noch weniger Leute in Europa vor Franz-Hermann Brüner sicher!
Now even fewer people in Europe are safe from Franz-Hermann Brüner!
Europarl v8

Sie sind weniger kostenaufwändig als Gerichtsverfahren.
They are less expensive than judicial proceedings.
Europarl v8

Die von der PPE-DE-Fraktion vorgeschlagenen Änderungen sind nicht weniger bedauerlich.
The amendments proposed by the PPE-DE Group are no less regrettable.
Europarl v8

Einige Änderungsanträge bestimmter Abgeordneter sind allerdings weniger sympathisch.
However, several of the amendments which have been tabled by certain Members are of a less congenial nature.
Europarl v8

Flugzeuge sind nicht weniger modern als der elektronische Geschäftsverkehr.
Aeroplanes are no less modern than e-commerce.
Europarl v8

Das sind weniger als 0,2 % der gesamten Rohöleinfuhren der EU.
That is less than 0.2% of EU’s total crude oil imports.
Europarl v8

Was die Landwirte dringend benötigen, sind weniger und nicht mehr Inspektionen.
Farmers need and require less inspection, not more.
Europarl v8

Menschenrechte sind nicht weniger wichtig als Terrorismus oder aktive Handelsbeziehungen.
Human rights are not subordinate to terrorism or active commerce.
Europarl v8

Die bekannt gewordenen Dokumente sind nicht weniger als ein smoking gun.
The documents that have come to light are nothing less than a smoking gun.
Europarl v8

Die Auswirkungen der Fischerei auf die biologische Vielfalt sind weniger augenfällig.
The fishery implications for biodiversity are less visible.
Europarl v8

Das Ergebnis sind 31 % weniger Tabakkonsum.
This has led to a drop in consumption by 31%.
Europarl v8

Nicht weniger sind wir unseren Bürgern schuldig, meine Damen und Herren.
Our citizens deserve no less, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Die Preise dafür sind innerhalb nur weniger Jahre um 50 % gestiegen.
Prices have risen by 50% in just a few years.
Europarl v8

Dieses Jahr sind nicht weniger als 2.200 Studenten auf dem Campus eingeschrieben.
For this academic year, the new campus has no less than 2,200 students enrolled.
ELRA-W0201 v1

Jetzt sind es weniger als 10.000 und im ganzen Land gibt es Familienzentren.
Now, there are less than 10,000, and family support services are provided across the country.
TED2013 v1.1

Und an vielen Orten sind sie weniger wert als Ziegen und Kühe.
And in many places they are worth less than goats and cows.
TED2020 v1

Beide Volkswirtschaften sind heute viel weniger anfällig als die Türkei und Südafrika.
Both economies are now far less fragile than Turkey and South Africa.
News-Commentary v14

Nun sind es etwas weniger als 30 %.
Now it's a little bit less than 30 percent.
TED2020 v1