Translation of "Wenig" in English

Das wird zurzeit noch viel zu wenig berücksichtigt.
Far too little attention is paid to this at present.
Europarl v8

Belarus hat mit - sagen wir mal - Georgien wenig gemeinsam.
Belarus has little in common with, say, Georgia.
Europarl v8

Ich habe daher zum Becsey-Bericht sehr wenig anzumerken.
I therefore have very little to say in respect of Mr Becsey's report.
Europarl v8

Wir werden lange Jahre mit sehr wenig Wettbewerb leben müssen.
We shall have to endure many years of very little competition.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass wenig in diese Richtung unternommen worden ist.
I must say that little has been done in this direction.
Europarl v8

Die umfassende Agrarreforn, die wir angenommen haben, ist zu wenig.
The comprehensive agricultural reform that we have adopted is too little.
Europarl v8

Außer Absichtserklärungen hat sich in Richtung Finanzmarktregulierung bislang wenig bewegt.
Other than declarations of intent, very little has happened so far in terms of the regulation of the financial markets.
Europarl v8

Allerdings ist das derzeit sogar zu wenig.
Nonetheless, this is actually too little at this time.
Europarl v8

Uns wird zu wenig Zeit gegeben, um solche komplexen Themen zu bewerten.
We are given too little time to assess such complex issues.
Europarl v8

Ich war ein wenig besorgt, dass der Ratsvorsitz seine Prioritäten aufgeben würde.
I was a little concerned that the Presidency was going to abandon its priorities.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, dass dieses Gleichgewicht ein wenig irreführend ist.
We find that balance a bit misleading.
Europarl v8

Wir können sicherlich noch viel mehr tun, brauchen jedoch ein wenig Unterstützung.
I think we can do much better, but we need a bit of support.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen ein wenig von der derzeitigen Infrastruktur berichten.
Let me just tell you a little bit about the infrastructure at the moment.
Europarl v8

Ich werde sogar ein wenig idealistisch bleiben.
I shall even remain a little idealistic.
Europarl v8

Ein wenig Selbstanalyse und Selbstkritik würde den europäischen Institutionen nicht schaden.
A little selfanalysis and selfcriticism would do the European institutions a power of good.
Europarl v8

Einige von uns sind in ihren Heimatländern dabei nicht wenig unter Druck geraten.
Some of us have come under more than a little pressure in our home countries regarding this.
Europarl v8

So lautet meine Aufforderung an die Kommission, ein wenig gerechter zu sein.
This is my request to the Commission: be a little fairer.
Europarl v8

Das ist angesichts der Spekulationsgeschwindigkeiten zu wenig.
In the light of the speed with which the speculators are acting, we are doing far too little.
Europarl v8

Diese Art von Nachhutdebatte unterstützt das Ansehen des europäischen Rechts nur wenig.
This kind of rearguard debate does little for the reputation of the European right.
Europarl v8