Translation of "Sind verwundert" in English
Kein
Zweifel,
dass
Sie
verwundert
sind,
von
mir
zu
hören.
No
doubt
you're
surprised
to
be
hearing
from
me.
OpenSubtitles v2018
Viele
sind
verwundert
mit
dem
solchen
geheimnisvollen
Titel
unseres
Zwingers.
Many
were
surprised
by
a
mysterious
name
of
our
breeding
kennel.
ParaCrawl v7.1
Nicht
selten
sind
Touristen
verwundert,
wie
grün
Essen
und
seine
Umgebung
sind.
Tourists
are
quite
frequently
amazed
at
how
green
Essen
and
the
surrounding
area
are.
ParaCrawl v7.1
Was
angenehm
ist
hat
verwundert
-
sind
die
Minute
in
der
Minute
abgefahren.
That
has
pleasantly
surprised
-
have
left
on
the
dot.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
sind
»verwundert«
und
»haben
Angst«.
And
they
are
“shocked”
and
“full
of
fear”.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
zwar
viele
gute
Werke
vollbringen,
sie
sind
nie
verwundert.
No
matter
the
good
we
do,
they
will
not
marvel
at
it.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
verwundert,
welche
Koteletts
mit
dem
Quark
sein
können.
You
are
surprised
what
cutlets
with
cottage
cheese
can
be.
ParaCrawl v7.1
Kommentatoren
sind
nicht
verwundert
über
diese
krachende
Niederlage.
Commentators
are
not
surprised
by
this
crushing
defeat.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint,
als
ob
serbische
'Netzbürger'
über
diese
Behauptungen
nicht
allzu
verwundert
sind.
It
appears
that
Serbian
netizens
are
not
too
surprised
by
these
allegations
and
revelations.
GlobalVoices v2018q4
Edward
und
Tom
treffen
sich
durch
einen
großen
Zufall
und
sind
verwundert
über
ihre
Ähnlichkeit.
When
they
are
youngsters,
they
meet
and
are
astounded
by
their
striking
resemblance
to
each
other.
Wikipedia v1.0
Ein
Farmer
und
seine
Mutter
sind
verwundert
über
die
Ankunft
eines
seltsamen
Tieres
in
ihrer
Limousin-Rinderherde.
A
farmer
and
his
mother
are
surprised
by
the
arrival
of
a
strange
animal
in
their
Limousin
cattle
herd.
ParaCrawl v7.1
Ihr
habt
ihn
nun
und
die
Leute
sind
verwundert,
wie
wir
ihn
bekommen
haben.
Like
this
place
you
got
it
and
people
are
amazed
–
how
do
we
get
it?
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
daher
nicht
verwundert,
dass
am
Zollsteg
bereits
ein
Großaufgebot
auf
uns
wartet.
So
we
are
not
surprised
that
there
are
lots
of
officials
waiting
for
us
at
the
customs
dock.
ParaCrawl v7.1
Wir
eilen
natürlich
sofort
zur
Hilfe
und
sind
verwundert,
daß
er
sich
nicht
verletzt
hat.
We
hurry
of
course
immediately
for
the
help
and
are
surprised
that
he
has
not
injured
himself.
ParaCrawl v7.1
Viele
sind
verwundert,
wie
man
nicht
den
Tabak,
sondern
die
Fähre
genießen
kann.
Many
are
puzzled
how
one
can
enjoy
not
the
tobacco,
but
the
ferry.
ParaCrawl v7.1
Das
IT
/
Technologie
auch
mit
unter
den
Top
3
sind,
verwundert
auch
nicht
wenig.
The
fact
that
IT
/
Technology
is
also
among
the
top
3
came
as
no
surprise,
either.
ParaCrawl v7.1
Sind
sicher,
Ihre
Kollegen
werden
solches
Werk
bewerten
und
werden
es
ist
angenehm
sind
verwundert.
Are
sure,
your
colleagues
will
estimate
such
work
and
will
be
pleasantly
surprised.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
daher
verwundert
darüber,
daß
man
einseitig
gegen
die
europäischen
Staaten
vorgeht
und
sozusagen
mit
zweierlei
Maß
mißt.
We
are
therefore
amazed
that
they
are
proceeding
unilaterally
against
European
states
and,
so
to
speak,
using
two
different
yardsticks.
Europarl v8
Wir
sind
nicht
verwundert,
dass
sich
beispielsweise
ein
Markt
für
Eizellen,
Embryonen
und
Stammzellen
entwickelt
oder
dass
die
neuen
Heilungsmöglichkeiten
nur
denen
zugänglich
sind,
die
gut
dafür
bezahlen
können.
It
will
come
as
no
surprise
to
us,
for
example,
if
a
market
in
human
ovaries,
embryos
and
stem
cells
springs
up
or
if
new
therapies
are
only
available
to
those
with
plenty
of
hard
cash.
Europarl v8
Die
Bürger
des
Baskenlands
und
des
übrigen
Spaniens
sind
sehr
verwundert,
verblüfft
und
vor
allem
aufgebracht
darüber,
dass
die
demokratische
Kraft
der
Rechtsstaatlichkeit
nicht
eingesetzt
wurde,
um
gegen
diese
verbotene
Partei
vorzugehen.
Today,
the
Basque
citizens
and
the
citizens
of
the
rest
of
Spain
continue
to
be
amazed,
perplexed
and,
above
all,
indignant
to
see
no
action
being
taken
against
this
banned
group
with
all
the
democratic
force
of
the
rule
of
law.
Europarl v8
Sie
werden
also
verstehen,
dass
wir
nicht
verwundert
sind,
wenn
irische
Missionare
Europa
zivilisieren
und
diese
Grundaufgabe,
Sümpfe
trockenzulegen
-
auch
die
des
nationalen
Egoismus
-,
Fundamente
zu
legen
-
auch
die
der
europäischen
Demokratie
-,
wahrnehmen.
So
you
will
understand
why
we
are
not
amazed
when
Irish
missionaries
civilise
Europe
and
carry
out
the
fundamental
tasks
of
draining
swamps
–
including
the
swamps
of
national
egoisms
–
and
laying
foundations,
including
those
of
European
democracy.
Europarl v8
Herr
Präsident,
im
Parlament
sind
wir
sehr
verwundert
darüber,
dass
die
Kommission
einen
Vorschlag
zur
Aufweichung
der
Stabilitätskriterien
unterbreitet
hat,
ohne
sich
vorher
in
den
zuständigen
Ausschüssen
mit
dem
Europäischen
Parlament
in
dieser
Frage
abzustimmen.
Mr
President,
we
are
absolutely
astounded
that
the
Commission
has
tabled
a
proposal
to
water
down
the
stability
criteria
without
first
agreeing
the
matter
with
the
European
Parliament
in
the
relevant
committees.
Europarl v8
Das
ist
schade,
aber
wenn
die
Schrecken
der
Sklaverei
so
weit
entfernt
sind
verwundert
es
nicht
wirklich.
It's
a
pity
really,
but
when
one
is
so
far
removed
from
the
actual
horrors
of
slavery
and
not
nurtured
in
your
history
then
it's
not
surprising
at
all."
GlobalVoices v2018q4