Translation of "Wir sind verwundert" in English
Wir
sind
daher
nicht
verwundert,
dass
am
Zollsteg
bereits
ein
Großaufgebot
auf
uns
wartet.
So
we
are
not
surprised
that
there
are
lots
of
officials
waiting
for
us
at
the
customs
dock.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sind
wir
heute
verwundert
über
die
Haltung
des
Rates,
der
den
Artikel
8
über
die
Komitologie
geändert
und
beschlossen
hat,
das
Parlament
erneut
zu
konsultieren.
Today,
we
should
place
on
record
our
amazement
at
the
attitude
of
the
Council,
which
amended
Article
8
on
commitology,
and
decided
to
consult
Parliament
again.
Europarl v8
Wir
sind
daher
verwundert
darüber,
daß
man
einseitig
gegen
die
europäischen
Staaten
vorgeht
und
sozusagen
mit
zweierlei
Maß
mißt.
We
are
therefore
amazed
that
they
are
proceeding
unilaterally
against
European
states
and,
so
to
speak,
using
two
different
yardsticks.
Europarl v8
Wir
sind
vor
allem
verwundert
darüber,
wie
schwach
das
Konzept
der
politischen
Staatsbürgerschaft
ist,
obwohl
wir
andererseits
die
Festlegung
von
Sanktionen
im
Falle
von
Menschenrechtsverletzungen
und
die
besondere
Berücksichtigung
eines
Raumes
der
Sicherheit
und
Freiheit
natürlich
positiv
bewertet
haben.
Our
doubts
focus
mainly
on
the
weakness
of
political
citizenship,
although
we
have
of
course
welcomed
the
penalties
for
human
rights
violations
and
the
attention
paid
to
the
idea
of
an
area
of
security
and
freedom.
Europarl v8
Wir
sind
nicht
verwundert,
dass
sich
beispielsweise
ein
Markt
für
Eizellen,
Embryonen
und
Stammzellen
entwickelt
oder
dass
die
neuen
Heilungsmöglichkeiten
nur
denen
zugänglich
sind,
die
gut
dafür
bezahlen
können.
It
will
come
as
no
surprise
to
us,
for
example,
if
a
market
in
human
ovaries,
embryos
and
stem
cells
springs
up
or
if
new
therapies
are
only
available
to
those
with
plenty
of
hard
cash.
Europarl v8
Sie
werden
also
verstehen,
dass
wir
nicht
verwundert
sind,
wenn
irische
Missionare
Europa
zivilisieren
und
diese
Grundaufgabe,
Sümpfe
trockenzulegen
-
auch
die
des
nationalen
Egoismus
-,
Fundamente
zu
legen
-
auch
die
der
europäischen
Demokratie
-,
wahrnehmen.
So
you
will
understand
why
we
are
not
amazed
when
Irish
missionaries
civilise
Europe
and
carry
out
the
fundamental
tasks
of
draining
swamps
–
including
the
swamps
of
national
egoisms
–
and
laying
foundations,
including
those
of
European
democracy.
Europarl v8
Herr
Präsident,
im
Parlament
sind
wir
sehr
verwundert
darüber,
dass
die
Kommission
einen
Vorschlag
zur
Aufweichung
der
Stabilitätskriterien
unterbreitet
hat,
ohne
sich
vorher
in
den
zuständigen
Ausschüssen
mit
dem
Europäischen
Parlament
in
dieser
Frage
abzustimmen.
Mr
President,
we
are
absolutely
astounded
that
the
Commission
has
tabled
a
proposal
to
water
down
the
stability
criteria
without
first
agreeing
the
matter
with
the
European
Parliament
in
the
relevant
committees.
Europarl v8
Wir
sind
darüber
verwundert,
daß
der
Rat
trotz
aller
Versprechungen
über
Demokratisierung
damit
so
leicht
fertig
umgeht.
We
are
amazed
that
the
Council
is
being
so
casual
about
this
office,
despite
all
its
pledges
of
increased
democracy.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grand
sind
wir
verwundert
-
und
wir
weisen
unter
Ziffer
11
darauf
hin
-,
daß
die
Gemeinschaft
unter
Zuhilfenahme
des
Subsidiaritätsprinzips
jetzt
das
Gemeinschaftsrecht
kodifizieren
und
vereinfachen
will.
This
can
be
done
if
we
hold
a
split
vote
on
paragraph
4
and
the
last
indent
of
paragraph
13.
So
I
am
really
suggesting
that
we
vote
first
and
reject
that,
and
if
that
happens
my
Group
can
support
the
rest
of
the
motion.
EUbookshop v2
Deshalb
sind
wir
heute
verwundert
über
die
Haltung
des
Rates,
der
den
Artikel
8
über
die
Komitologie
geändert
und
beschlossen
hat
das
Parlament
erneut
zu
konsultieren.
Today,
we
should
place
on
record
our
amazement
at
the
attitude
of
the
Council,
which
amended
Article
8
on
commitology,
and
decided
to
consult
Parliament
again.
EUbookshop v2
Wir
sind
doch
recht
verwundert,
daß
zum
Beispiel
die
Kommission
nicht
energisch
einschreitet
und
die
vorhandenen
Regelungen
zur
Anwendung
bringt.
We
are
quite
surprised
that
the
Commission,
for
example,
has
not
set
to
and
wanted
to
apply
the
existing
rules.
Europarl v8
Dennoch
sind
wir
etwas
verwundert,
weil
das
Haus
sauber,
gewischt
und
desinfiziert
übergeben
wurde,
da
die
vorherigen
Gäste
einen
Hund
dabeihatten
und
wir
möchten,
das
auch
folgende
Gäste
sich
wohl
fühlen.
Nevertheless,
we
are
a
bit
surprised,
because
the
house
was
clean,
wiped
and
disinfected
passed,
as
the
previous
guests
had
a
dog
and
we
want,
the
following
guests
feel
comfortable.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
verwundert
darüber,
warum
sich
das
Zentrum
für
Organtransplantationen
der
Universität
Jilin
in
einem
dunklen
Kellergeschoss
befindet.
We
wonder
why
the
Jilin
University
organ
transplant
center
is
located
in
a
dark
basement.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
sehr
verwundert,
daß
Laien
sich
in
die
Arbeit
von
hochqualifizierten
Spezialisten
mischen
und
Anordnungen
erteilen.
We
are
amazed
that
nonspecialists
interfere
in
and
direct
the
work
of
highly-skilled
specialists.
ParaCrawl v7.1
Wir
"Westler"
sind
verwundert,
aber
es
gibt
uns
Gelegenheit
zum
Nachdenken,
zum
Nachdenken
darüber,
ob
ein
höheres
Wesen
-
wie
auch
immer
wir
uns
dieses
vorstellen
und
wie
immer
wir
es
nennen
wollen
-
die
Pferde
dazu
erschaffen
hat,
mit
ihnen
ein
solches
Spektakel
zu
betreiben.
We
"Westies"
are
astonished,
but
it's
an
opportunity
to
think
about
a
higher
Being
-
however
we
may
imagine
and
call
it
-
and
whether
it
has
created
Arabian
horses
for
such
spectacles.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
verurteilt
meine
Fraktion
vorbehaltlos
die
im
Bericht
erwähnten
Verletzungen
der
Menschenrechte.
Aber
wir
sind
doch
verwundert
darüber,
dass
Frau
Nicholson
so
wenig
zu
dem
durch
das
Embargo
ausgelösten
humanitären
Drama
und
den
anderthalb
Millionen
Toten,
die
es
zur
Folge
hatte,
zu
sagen
hat.
Obviously,
my
group
unreservedly
condemns
the
human
rights
violations
described
in
the
report,
but
it
is
astonished
that
Baroness
Nicholson
has
said
so
little
about
the
humanitarian
tragedy
caused
by
the
embargo
and
about
the
one
and
a
half
million
deaths
that
it
has
caused.
Europarl v8