Translation of "Wir sind verwundert" in English

Wir sind daher nicht verwundert, dass am Zollsteg bereits ein Großaufgebot auf uns wartet.
So we are not surprised that there are lots of officials waiting for us at the customs dock.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sind wir heute verwundert über die Haltung des Rates, der den Artikel 8 über die Komitologie geändert und beschlossen hat, das Parlament erneut zu konsultieren.
Today, we should place on record our amazement at the attitude of the Council, which amended Article 8 on commitology, and decided to consult Parliament again.
Europarl v8

Wir sind daher verwundert darüber, daß man einseitig gegen die europäischen Staaten vorgeht und sozusagen mit zweierlei Maß mißt.
We are therefore amazed that they are proceeding unilaterally against European states and, so to speak, using two different yardsticks.
Europarl v8

Wir sind vor allem verwundert darüber, wie schwach das Konzept der politischen Staatsbürgerschaft ist, obwohl wir andererseits die Festlegung von Sanktionen im Falle von Menschenrechtsverletzungen und die besondere Berücksichtigung eines Raumes der Sicherheit und Freiheit natürlich positiv bewertet haben.
Our doubts focus mainly on the weakness of political citizenship, although we have of course welcomed the penalties for human rights violations and the attention paid to the idea of an area of security and freedom.
Europarl v8

Wir sind nicht verwundert, dass sich beispielsweise ein Markt für Eizellen, Embryonen und Stammzellen entwickelt oder dass die neuen Heilungsmöglichkeiten nur denen zugänglich sind, die gut dafür bezahlen können.
It will come as no surprise to us, for example, if a market in human ovaries, embryos and stem cells springs up or if new therapies are only available to those with plenty of hard cash.
Europarl v8

Sie werden also verstehen, dass wir nicht verwundert sind, wenn irische Missionare Europa zivilisieren und diese Grundaufgabe, Sümpfe trockenzulegen - auch die des nationalen Egoismus -, Fundamente zu legen - auch die der europäischen Demokratie -, wahrnehmen.
So you will understand why we are not amazed when Irish missionaries civilise Europe and carry out the fundamental tasks of draining swamps – including the swamps of national egoisms – and laying foundations, including those of European democracy.
Europarl v8

Herr Präsident, im Parlament sind wir sehr verwundert darüber, dass die Kommission einen Vorschlag zur Aufweichung der Stabilitätskriterien unterbreitet hat, ohne sich vorher in den zuständigen Ausschüssen mit dem Europäischen Parlament in dieser Frage abzustimmen.
Mr President, we are absolutely astounded that the Commission has tabled a proposal to water down the stability criteria without first agreeing the matter with the European Parliament in the relevant committees.
Europarl v8

Wir sind darüber verwundert, daß der Rat trotz aller Versprechungen über Demokratisierung damit so leicht fertig umgeht.
We are amazed that the Council is being so casual about this office, despite all its pledges of increased democracy.
EUbookshop v2

Aus diesem Grand sind wir verwundert - und wir weisen unter Ziffer 11 darauf hin -, daß die Gemeinschaft unter Zuhilfenahme des Subsidiaritätsprinzips jetzt das Gemeinschaftsrecht kodifizieren und vereinfachen will.
This can be done if we hold a split vote on paragraph 4 and the last indent of paragraph 13. So I am really suggesting that we vote first and reject that, and if that happens my Group can support the rest of the motion.
EUbookshop v2

Deshalb sind wir heute verwundert über die Haltung des Rates, der den Artikel 8 über die Komitologie geändert und beschlossen hat das Parlament erneut zu konsultieren.
Today, we should place on record our amazement at the attitude of the Council, which amended Article 8 on commitology, and decided to consult Parliament again.
EUbookshop v2

Wir sind doch recht verwundert, daß zum Beispiel die Kommission nicht energisch einschreitet und die vorhandenen Regelungen zur Anwendung bringt.
We are quite surprised that the Commission, for example, has not set to and wanted to apply the existing rules.
Europarl v8

Dennoch sind wir etwas verwundert, weil das Haus sauber, gewischt und desinfiziert übergeben wurde, da die vorherigen Gäste einen Hund dabeihatten und wir möchten, das auch folgende Gäste sich wohl fühlen.
Nevertheless, we are a bit surprised, because the house was clean, wiped and disinfected passed, as the previous guests had a dog and we want, the following guests feel comfortable.
ParaCrawl v7.1

Wir sind verwundert darüber, warum sich das Zentrum für Organtransplantationen der Universität Jilin in einem dunklen Kellergeschoss befindet.
We wonder why the Jilin University organ transplant center is located in a dark basement.
ParaCrawl v7.1

Wir sind sehr verwundert, daß Laien sich in die Arbeit von hochqualifizierten Spezialisten mischen und Anordnungen erteilen.
We are amazed that nonspecialists interfere in and direct the work of highly-skilled specialists.
ParaCrawl v7.1

Wir "Westler" sind verwundert, aber es gibt uns Gelegenheit zum Nachdenken, zum Nachdenken darüber, ob ein höheres Wesen - wie auch immer wir uns dieses vorstellen und wie immer wir es nennen wollen - die Pferde dazu erschaffen hat, mit ihnen ein solches Spektakel zu betreiben.
We "Westies" are astonished, but it's an opportunity to think about a higher Being - however we may imagine and call it - and whether it has created Arabian horses for such spectacles.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich verurteilt meine Fraktion vorbehaltlos die im Bericht erwähnten Verletzungen der Menschenrechte. Aber wir sind doch verwundert darüber, dass Frau Nicholson so wenig zu dem durch das Embargo ausgelösten humanitären Drama und den anderthalb Millionen Toten, die es zur Folge hatte, zu sagen hat.
Obviously, my group unreservedly condemns the human rights violations described in the report, but it is astonished that Baroness Nicholson has said so little about the humanitarian tragedy caused by the embargo and about the one and a half million deaths that it has caused.
Europarl v8