Translation of "Sind unterstellt" in English

Außerdem wurden Projekte von den Konsulardiensten durchgeführt, die den Außenministerien unterstellt sind.
In addition, projects were carried out by the consular services under the Ministries of Foreign Affairs.
TildeMODEL v2018

Ab heute arbeiten Sie in meinem Büro und sind mir direkt unterstellt.
Effective today, you'll work in my office, reporting directly to me.
OpenSubtitles v2018

Sie sind Ho unterstellt, ich aber nicht.
You may answer to Ho, but I don't.
OpenSubtitles v2018

Sie verstehen, dass Sie mir persönlich unterstellt sind?
Now, you understand that you'd be under contract to me? Personally.
OpenSubtitles v2018

Dies bedeutet, daß verschiedene Verwaltungsausschüsse dem AHB unmittelbar unterstellt sind.
In other words, there are different Management Committees reporting directly to the CSO.
EUbookshop v2

Weiterbildungszentren an Universitäten sind der Universitätsleitung unterstellt (vgl. 5.2.2.).
Continuing education centres of universities are subordinate to the universities (see 5.2.2.).
EUbookshop v2

Bereiche dem Staat unterstellt sind und für andere die autonomen Gebiete verantwortlich sind.
The reservation of certain responsibilities to the State is intended to ensure the basic unity of the education system throughout the country.
EUbookshop v2

Und vergessen Sie nicht, wem Sie unterstellt sind.
You should also remember who you answer to.
OpenSubtitles v2018

Alle taktischen Agenten und alle Agenten der Kommunikationsabteilung sind ihm direkt unterstellt.
I want all tactical and comm agents to report to him directly.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Gebäude mit Arbeitern, die uns unterstellt sind.
It's a building with workers who will report to us.
OpenSubtitles v2018

Diese Optionen sind keiner Mindestvertragsdauer unterstellt.
These options are not subject to a minimum commitment period.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder der Konzernleitung sind ihm unterstellt.
The members of the Management Board report to him.
ParaCrawl v7.1

Das Senior Executive Team und Business Development sind ihm direkt unterstellt.
The Senior Executive Team and Business Development is reporting directly to him.
ParaCrawl v7.1

Aber es geben auch solche Faktoren, die dem Fischer nicht unterstellt sind.
But there are also such factors which are not subject to the fisher.
ParaCrawl v7.1

Diesem Gesetz unterstellt sind, unabhängig von der Rechtsform:
The Act governs the following, irrespective of their legal status:
CCAligned v1

Dem Generaldirektorat sind vier Abteilungen unterstellt.
There are four departments affiliated to the General Directorate.
CCAligned v1

Die öffentlichen Ankläger bei den außerordentlichen Volksgerichten sind dem Justizminister unterstellt.
The public prosecutors for the Special People's Courts are subordinated to the Minister of Justice.
ParaCrawl v7.1

Auch dispensiert sie diejenigen vom allgemeinen Recht, die ihm unterstellt sind.
This Congregation also can dispense those who are subject to it from the common law.
ParaCrawl v7.1

Damit er überhaupt existiert, sind seine Bedingungen unterstellt.
In order to exist at all, its conditions are presupposed.
ParaCrawl v7.1

Alle Mitglieder der Kirche sind dem unterstellt.
All the members of the Church are subject to it.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt ist in Kampfreviere eingeteilt, die den nächsten Stäben unterstellt sind.
The city was divided into military divisions, each subordinate to the nearest headquarters.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass sie dieser gemeinsamen Regierung oder dieser Obrigkeit unterstellt sind.
This means that they are within the jurisdiction of this common government or sovereignty.
ParaCrawl v7.1

Einem eigenen regulatorischen Standard sind die Immobiliengesellschaften unterstellt.
Real estate companies are governed by their own regulatory standard.
ParaCrawl v7.1

Ihm unterstellt sind die beiden Kripokollegen Lorenz Wiegand und Jacob Hahne.
He is assisted here by two extremely able colleagues, Lorenz Wiegand and Jacob Hahne.
ParaCrawl v7.1

Alle dokumente auf capoeiradvd.ch sind dem Urheberrechtsgestz unterstellt.
All the files on this site are subjected to the laws on the royalties.
ParaCrawl v7.1