Translation of "Sind sie der ansicht" in English

Sind Sie nicht der Ansicht, dass wir dieses Problem angehen sollten?
Do you not think we should tackle this issue?
Europarl v8

Auch sie sind der Ansicht, daß er vom Parlament abgelehnt werden sollte.
It too feels that Parliament ought to reject it.
Europarl v8

Sind Sie nicht der Ansicht, daß das eine gute Gelegenheit wäre?
Do you not think that this would be a good opportunity?
Europarl v8

Sind Sie also der Ansicht, daß ein Land so handeln kann?
Do you really mean that a country can do this?
Europarl v8

Sind Sie der Ansicht, dass Handfeuerwaffen verboten werden sollten?
Do you think that handguns should be made illegal?
Tatoeba v2021-03-10

Sie sind der Ansicht, dass die Geschichte nun einmal hart ist.
History is tough, they say.
News-Commentary v14

Trotzdem sind sie der Ansicht, dass diese Mitteilung analog gilt.
The municipality did not only waive a subordinated claim on MVV, it also purchased the stadium De Geusselt and the club's training facilities Klein Geusselt, this purchase also being part of the overall plan to rescue and restructure MVV.
DGT v2019

Aber anscheinend sind Sie der Ansicht, dass es wichtig ist.
Obviously you think it's important.
OpenSubtitles v2018

Sie sind der Ansicht, ich hätte das bei allen verursacht?
You're suggesting I was the cause.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie der gleichen Ansicht wie Staatsanwalt Braun?
Do you agree with U.S. Attorney Braun?
OpenSubtitles v2018

Oder sie sind der Ansicht, dass ihr Licht „komisch“ ist.
Or they believe that their light is “funny.”
News-Commentary v14

Sind Sie der Ansicht, daß gewisse Arbeitsplätze gefährlicher sind als andere?
Have satisfactory solutions been found to this problem?
EUbookshop v2

Sind Sie der Ansicht, dass die Geschlechtergleichstellung im EWSA respektiert wird?
Do you mean that the gender gap is still alive and well?
EUbookshop v2

Sind Sie nicht auch der Ansicht, daß wir schon genug davon haben?
The reason for that is that six proposals were incorporated into one, and on that basis the number does become three.
EUbookshop v2

Sie sind jedoch der Ansicht, dass es klarere Ziele geben muss.
A broad coalition must be established and he warned against any unilateral action.
EUbookshop v2

Sie sind jedoch der Ansicht, dass die Richtlinie verbessert werden muss,
He agreed, however, that the US was behaving in an anti-competitive way and the Community must defend its own interests.
EUbookshop v2

Sie sind der Ansicht, dass das nichts mit Ihnen zu tun hat.
I see. You think this has nothing to do with you.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie der Ansicht, Ich kann diese Bastarde meine Erben?
Do you think I can make those bastards my heirs?
OpenSubtitles v2018

Ja, durchaus aber sie sind der gleichen Ansicht wie wir.
It has but you'd be surprised. They do understand.
OpenSubtitles v2018

Und Sie sind der Ansicht, Damen begehen keine Morde?
She's a lady, Poirot. And you think, mon ami, that ladies do not commit murder?
OpenSubtitles v2018

Und Sie sind der Ansicht, dass das absichtlich angezettelt worden ist...
And all this, you think, is due to some intentional interference by-
OpenSubtitles v2018

Sind Sie der Ansicht, können Sie das tun, Charlotte?
Do you think you'll be able to do that, Charlotte?
OpenSubtitles v2018

Sie sind der Ansicht, dass sie ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis liefert.
They think it offers a good price-to-performance ratio.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie der Ansicht, Ihre Vision perfekt?
Do you consider your vision perfect?
ParaCrawl v7.1

Sind Sie der Ansicht, daß die marianischen Priester heute wichtig sind?
Do you think that Marian priests are important today?
ParaCrawl v7.1

Sie sind nicht der Ansicht, zazornym wachsam sein.
They do not consider zazornym be vigilant.
ParaCrawl v7.1