Translation of "Sind wir der ansicht" in English

Wir sind der Ansicht, dass dieses Gleichgewicht ein wenig irreführend ist.
We find that balance a bit misleading.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, dass wir Pakistan helfen müssen.
We think it is necessary to help Pakistan.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, dass alle diese Rechte stark unterdrückt werden.
We are seeing all of these seriously repressed.
Europarl v8

Folglich sind wir der Ansicht, dass die Geschäftsordnung nicht ordnungsgemäß angewandt wurde.
Consequently, we also believe the Rules of Procedure have been applied incorrectly.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, daß das derzeitige Umlagesystem nicht haltbar ist.
We feel the current assessment method is untenable.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, daß die Regionalpolitik den Mitgliedstaaten vorbehalten sein sollte.
We believe that competence for regional policy should be given back to the Member States.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, daß kein Sektor ausgeklammert werden sollte.
We consider that no sector should be excluded from the talks.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, daß Artikel 19 diese Verschiebung rechtlich nicht hergibt.
We take the view that Article 19 does not legally allow this postponement.
Europarl v8

Natürlich sind wir der Ansicht, dass kriminalpräventive Maßnahmen durchgeführt werden müssen.
Naturally, we believe that crime must be prevented.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, dass dieser Zeitplan hoffnungslos optimistisch ist.
We feel that timetable is hopelessly optimistic.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, daß die Forderung nach Einstimmigkeit aufrechterhalten werden soll.
We believe the requirement for unanimity must remain.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, daß sie häufiger genutzt werden sollte.
We think that it could be used more often.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, daß vieles getan werden kann.
We believe that much can be done.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, dass das Europäische Parlament beteiligt sein sollte.
We believe the European Parliament should be involved.
Europarl v8

Daher sind wir der Ansicht, dass Vollzeitverträge die Norm sein sollten.
That being said, however, we also think that standard full-time contracts should be the norm.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, dass dies ein längerfristiges Unternehmen ist.
We feel this is this is a longer-term venture.
Europarl v8

Im Übrigen sind wir der Ansicht, dass dies ein guter Bericht ist.
In all other respects, we believe this is a good report.
Europarl v8

Insbesondere sind wir der Ansicht, dass unser Entscheidungsfindungssystem angepasst werden sollte.
In particular, we believe that our decision-making system should be adapted.
Europarl v8

Wir sind nicht der Ansicht, dass wir die Leitlinien unverändert beibehalten können.
We do not agree that we do not need to revisit the guidelines and to revise them.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, dass wir den Haushaltsplan 2005 nicht befürworten können.
We do not believe that we can approve the 2005 budget.
Europarl v8

Wir sind außerdem der Ansicht, dass der Entschließungsantrag nicht ganz korrekt ist.
We also believe that the draft resolution is not entirely correct.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, dass in diesem Bereich Regelungsbedarf besteht.
We believe that there is a need to legislate in this area.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, daß die politische Zusammenarbeit unser unmittelbares Anliegen ist.
We believe it is the area of political cooperation which is of most immediate concern.
TildeMODEL v2018

Aber jetzt sind wir der Ansicht, wir sollten einen neuen Anfang machen.
But we think we need to make a fresh start.
OpenSubtitles v2018

Ferner sind wir der Ansicht, daß eine Berechtigung für derartige Umweltschutzmaßnahmen besteht.
I have not yet received as recent a proposal as Mr Collins — the one I have here is dated 28 January.
EUbookshop v2

Wir sind daher der Ansicht, daß wir ebenso handeln sollten.
May I just make one point: we do not see this as an attempt to claim rights which ordinary citizens do not enjoy.
EUbookshop v2

Wir sind der Ansicht, daß es dazu nun höchste Zeit ist.
I will begin with Mr Walter's report which I can generally speaking wholeheartedly go along with.
EUbookshop v2

Wir sind nicht der Ansicht, daß genügend Zeit zur Besprechung gewährt wurde.
That is why the report I am submit ting calls on the Community institutions in item 11 to make provision in the 1983 budget for the staff and financial resources needed.
EUbookshop v2