Translation of "Sind wir der ansicht" in English
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
dieses
Gleichgewicht
ein
wenig
irreführend
ist.
We
find
that
balance
a
bit
misleading.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
wir
Pakistan
helfen
müssen.
We
think
it
is
necessary
to
help
Pakistan.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
alle
diese
Rechte
stark
unterdrückt
werden.
We
are
seeing
all
of
these
seriously
repressed.
Europarl v8
Folglich
sind
wir
der
Ansicht,
dass
die
Geschäftsordnung
nicht
ordnungsgemäß
angewandt
wurde.
Consequently,
we
also
believe
the
Rules
of
Procedure
have
been
applied
incorrectly.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
das
derzeitige
Umlagesystem
nicht
haltbar
ist.
We
feel
the
current
assessment
method
is
untenable.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
die
Regionalpolitik
den
Mitgliedstaaten
vorbehalten
sein
sollte.
We
believe
that
competence
for
regional
policy
should
be
given
back
to
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
kein
Sektor
ausgeklammert
werden
sollte.
We
consider
that
no
sector
should
be
excluded
from
the
talks.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
Artikel
19
diese
Verschiebung
rechtlich
nicht
hergibt.
We
take
the
view
that
Article
19
does
not
legally
allow
this
postponement.
Europarl v8
Natürlich
sind
wir
der
Ansicht,
dass
kriminalpräventive
Maßnahmen
durchgeführt
werden
müssen.
Naturally,
we
believe
that
crime
must
be
prevented.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
dieser
Zeitplan
hoffnungslos
optimistisch
ist.
We
feel
that
timetable
is
hopelessly
optimistic.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
die
Forderung
nach
Einstimmigkeit
aufrechterhalten
werden
soll.
We
believe
the
requirement
for
unanimity
must
remain.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
sie
häufiger
genutzt
werden
sollte.
We
think
that
it
could
be
used
more
often.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
vieles
getan
werden
kann.
We
believe
that
much
can
be
done.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
das
Europäische
Parlament
beteiligt
sein
sollte.
We
believe
the
European
Parliament
should
be
involved.
Europarl v8
Daher
sind
wir
der
Ansicht,
dass
Vollzeitverträge
die
Norm
sein
sollten.
That
being
said,
however,
we
also
think
that
standard
full-time
contracts
should
be
the
norm.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
dies
ein
längerfristiges
Unternehmen
ist.
We
feel
this
is
this
is
a
longer-term
venture.
Europarl v8
Im
Übrigen
sind
wir
der
Ansicht,
dass
dies
ein
guter
Bericht
ist.
In
all
other
respects,
we
believe
this
is
a
good
report.
Europarl v8
Insbesondere
sind
wir
der
Ansicht,
dass
unser
Entscheidungsfindungssystem
angepasst
werden
sollte.
In
particular,
we
believe
that
our
decision-making
system
should
be
adapted.
Europarl v8
Wir
sind
nicht
der
Ansicht,
dass
wir
die
Leitlinien
unverändert
beibehalten
können.
We
do
not
agree
that
we
do
not
need
to
revisit
the
guidelines
and
to
revise
them.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
wir
den
Haushaltsplan
2005
nicht
befürworten
können.
We
do
not
believe
that
we
can
approve
the
2005
budget.
Europarl v8
Wir
sind
außerdem
der
Ansicht,
dass
der
Entschließungsantrag
nicht
ganz
korrekt
ist.
We
also
believe
that
the
draft
resolution
is
not
entirely
correct.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
in
diesem
Bereich
Regelungsbedarf
besteht.
We
believe
that
there
is
a
need
to
legislate
in
this
area.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
die
politische
Zusammenarbeit
unser
unmittelbares
Anliegen
ist.
We
believe
it
is
the
area
of
political
cooperation
which
is
of
most
immediate
concern.
TildeMODEL v2018
Aber
jetzt
sind
wir
der
Ansicht,
wir
sollten
einen
neuen
Anfang
machen.
But
we
think
we
need
to
make
a
fresh
start.
OpenSubtitles v2018
Ferner
sind
wir
der
Ansicht,
daß
eine
Berechtigung
für
derartige
Umweltschutzmaßnahmen
besteht.
I
have
not
yet
received
as
recent
a
proposal
as
Mr
Collins
—
the
one
I
have
here
is
dated
28
January.
EUbookshop v2
Wir
sind
daher
der
Ansicht,
daß
wir
ebenso
handeln
sollten.
May
I
just
make
one
point:
we
do
not
see
this
as
an
attempt
to
claim
rights
which
ordinary
citizens
do
not
enjoy.
EUbookshop v2
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
es
dazu
nun
höchste
Zeit
ist.
I
will
begin
with
Mr
Walter's
report
which
I
can
generally
speaking
wholeheartedly
go
along
with.
EUbookshop v2
Wir
sind
nicht
der
Ansicht,
daß
genügend
Zeit
zur
Besprechung
gewährt
wurde.
That
is
why
the
report
I
am
submit
ting
calls
on
the
Community
institutions
in
item
11
to
make
provision
in
the
1983
budget
for
the
staff
and
financial
resources
needed.
EUbookshop v2