Translation of "Sind sicherlich" in English

Sicherlich sind die Haushalte der Mitgliedstaaten zurzeit durch die Krise unter Druck geraten.
It is true that the crisis is putting the Member States' budgets under pressure at the moment.
Europarl v8

Diese Überlegungen sind sicherlich auch im Bericht zum Europäischen Parlament enthalten.
This reflection is certainly to be seen in the report on the European Parliament.
Europarl v8

Forschung und Entwicklung sind sicherlich sehr wichtig für Galileo und andere Projekte.
Research and development is certainly very important for Galileo and others.
Europarl v8

Sie sind sicherlich im Hinblick auf Wettbewerbs- und Transportrichtlinien erfolgreich gewesen.
These have certainly been successful with regard to competition and transport policy.
Europarl v8

Sicherlich sind früher Flugzeuge abgestürzt und leider passiert dies auch heute noch.
Certainly, aircraft crashed in the old days, and unfortunately they still do.
Europarl v8

Die persönliche Integrität und die persönliche Qualifikation sind sicherlich ein Merkmal.
Personal integrity and qualifications are important, undoubtedly.
Europarl v8

Vorfeldinspektionen sind sicherlich der richtige Weg zu mehr Sicherheit.
Pre-flight ramp checks are without doubt the best way to improve safety.
Europarl v8

Hier sind sicherlich auch unsere Forscher gefordert, einen Ansatz zu wählen.
In this respect, we definitely need our researchers to choose an approach.
Europarl v8

Die Vorgänge in Venezuela sind sicherlich beunruhigend.
We are, certainly, seeing disturbing events in Venezuela.
Europarl v8

Diejenigen, die erheblichen Einsparungen kritisch gegenüberstehen, sind sicherlich auf dem Holzweg.
Those who are critical of significant economising are certainly on the wrong path.
Europarl v8

Die Ergebnisse in diesem Bereich sind sicherlich nicht beeindruckend.
The results in this area are clearly not impressive.
Europarl v8

Funktionierende globalisierte Finanzmärkte sind sicherlich von Vorteil.
Functioning globalised financial markets are no doubt advantageous.
Europarl v8

Herr Balfe, als Ein-Mann-Fraktion sind Sie sicherlich einstimmig zu dieser Meinung gelangt.
Mr Balfe, as a group of one, I am sure you are unanimous on that sentiment.
Europarl v8

Diese Verhandlungen sind für Europa sicherlich mehr als entscheidend.
These negotiations are certainly more than crucial for Europe.
Europarl v8

Die Idee eines Beauftragten und die anderen Vorschläge sind sicherlich äußerst begrüßenswert.
Certainly, the idea of an envoy and other suggestions are very welcome indeed.
Europarl v8

Das und manch andere Punkte sind hier sicherlich zu bewundern.
These and many other things certainly merit our admiration.
Europarl v8

Amtlich kontrollierte Betriebe sind dafür sicherlich der beste Garant.
Plants supervised by the public authorities are surely the best safeguard.
Europarl v8

Sie sind sicherlich voller Begeisterung, aber auf lange Sicht kaum zu halten.
Undoubtedly, they are enthusiastic, but they are difficult to hold onto in the long term.
Europarl v8

Transeuropäische Netze sind da sicherlich hilfreiche Instrumente.
Trans-European networks are definitely one of the instruments we can use.
Europarl v8

Sicherlich sind alle diese Fälle weder einfach noch zeigen sie unmittelbare Ergebnisse.
It is, however, obvious that all these cases are no simple matter, nor do they produce immediate results.
Europarl v8

Sicherlich sind bei guten Screening-Tests Überdiagnosen unvermeidlich.
To be sure, over-diagnosis is inevitable with good screening tests.
News-Commentary v14

Diese Parameter oder Bedingungen für die Glaubwürdigkeit des Euro sind sicherlich anspruchsvoll .
These parameters or conditions for the credibility of the euro are certainly demanding .
ECB v1

Sicherlich sind hier eine Menge Info-Nerds.
I'm sure there are a lot of data nerds here.
TED2020 v1

Wahrlich, sicherlich sind sie es, die zu den Lügnern gehören.
Indeed it is they who are the liars.
Tanzil v1