Translation of "Sicherlich" in English
Die
Demokratie
in
Europa
würde
dadurch
sicherlich
gestärkt
werden.
European
democracy
would
certainly
be
all
the
stronger
for
it.
Europarl v8
Das
ist
sicherlich
interpretationsfähig
und
in
diesem
Fall
auch
nicht
ganz
gerechtfertigt.
That
is
surely
a
matter
of
interpretation
and
in
this
case
also
not
entirely
justified.
Europarl v8
Diese
Neuigkeiten
werden
sicherlich
mit
Freude
aufgenommen
werden.
This
news
will
certainly
be
received
gladly.
Europarl v8
Wir
benötigen
sicherlich
auch
eine
koordinierte
Unterstützung
durch
den
Haushalt
der
Europäischen
Union.
We
certainly
need
also
coordinated
support
from
the
EU
budget.
Europarl v8
Das
kann
kartellrechtlich
erfolgen,
ist
aber
sicherlich
auch
eine
globale
Grundsatzfrage.
This
can,
of
course,
be
done
through
cartel
legislation,
but
it
is
certainly
also
a
fundamental
global
question.
Europarl v8
Das
ist
sicherlich
das
Mindeste,
das
die
Mitglieder
dieses
Parlaments
unternehmen
können.
That
is
certainly
the
least
that
the
Members
of
this
House
can
ask.
Europarl v8
Das
trifft
sicherlich
auf
den
Vertrag
von
Lissabon
zu.
This
is
certainly
true
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Doch
ich
kann
sicherlich
nicht
befürworten,
dass
Europa
sich
selbst
isolieren
sollte.
We
are
also
trying
to
help
others
raise
their
social
standards,
but
I
certainly
do
not
advocate
that
Europe
should
shut
itself
off.
Europarl v8
Die
italienische
Demokratie
verdient
sicherlich
Respekt,
wie
alle
EU-Demokratien.
Surely
Italian
democracy
deserves
respect,
like
all
the
EU
democracies.
Europarl v8
Der
von
der
Regierungskoalition
gewählte
Name
ist
sicherlich
kein
Zufall.
The
name
chosen
by
the
government
coalition
is
certainly
no
coincidence.
Europarl v8
Nein,
das
stellt
sicherlich
keine
Lösung
dar.
No,
that
is
certainly
not
the
solution.
Europarl v8
Die
Doha-Entwicklungsrunde
war
sicherlich
als
Entwicklungsrunde
gedacht.
The
Doha
Development
Round
was
certainly
meant
to
be
a
development
round.
Europarl v8
Die
aktuell
gültige
Richtlinie
bedeutet
sicherlich
einen
ersten
Schritt
in
diese
Richtung.
The
directive
currently
in
force
certainly
represented
a
first
step
along
the
way.
Europarl v8
Er
trägt
sicherlich
die
Verantwortung
dafür,
dass
die
orangene
Revolution
gescheitert
ist.
He
is
certainly
responsible
for
the
failure
of
the
Orange
Revolution.
Europarl v8
Zunächst
muss
der
Geltungsbereich
der
Richtlinie
sicherlich
geklärt
und
sogar
erweitert
werden.
Firstly,
the
scope
of
the
directive
must
certainly
be
clarified
and
even
extended.
Europarl v8
Dort
werden
Sie
sicherlich
wertvolle
Informationen
sammeln.
There,
you
will
certainly
obtain
important
information.
Europarl v8
Eine
große
protektionistische
Bewegung
ist
sicherlich
in
Europa
abgewandt
worden.
A
major
protectionist
movement
has
certainly
been
avoided
in
Europe.
Europarl v8
Die
nun
zu
Ende
gehende
Diskussion
war
sicherlich
der
wichtigste
Punkt
unserer
Sitzungen.
The
debate
which
we
are
now
ending
was,
certainly,
the
most
important
item
of
our
proceedings.
Europarl v8
Und
sicherlich
können
wir
alle
die
Beweise
hierfür
sehen.
And
certainly
the
evidence
is
there
for
all
to
see.
Europarl v8
Hier
kann
sicherlich
eine
Ader
nationaler
Selbstbehauptung
entdeckt
werden.
A
vein
of
national
self-assertion
can
certainly
be
detected
here.
Europarl v8
Es
wäre
sicherlich
lohnend,
hier
Fortschritte
zu
machen.
It
would
certainly
be
worthwhile
to
make
progress
here.
Europarl v8
Die
Leute
wissen
sicherlich,
dass
die
EU
nicht
die
Sowjetunion
ist.
The
people
certainly
know
that
the
EU
is
not
the
Soviet
Union.
Europarl v8