Translation of "Sind sehr gering" in English
Dort
wird
Diabetes
kaum
erwähnt,
und
die
vorgeschlagenen
Haushaltsposten
sind
sehr
gering.
There
is
very
little
mention
in
it
of
diabetes
and
the
budget
allocations
which
are
proposed
are
very
small.
Europarl v8
Die
Haushaltsmittel
für
Informationsmaßnahmen
sind
sehr
gering.
The
budget
allocated
to
information
activities
is
very
small.
Europarl v8
In
den
einzelnen
Kategorien
sind
die
Margen
sehr
gering.
The
margins
for
the
individual
headings
are
very
small.
Europarl v8
Die
Niederschläge
sind
sehr
gering,
obwohl
der
Spätsommer
wolkenreich
ist.
Because
of
the
exceptionally
low
vegetation
supply,
wildlife
is
very
scarce.
Wikipedia v1.0
Angesichts
der
Beschaffenheit
der
betroffenen
Ware
sind
die
Lagerbestände
sehr
gering.
The
investigation
showed
that
the
decrease
in
cost
was
mainly
due
to
the
decrease
of
the
price
of
raw
materials
during
the
period
as
well
as
the
optimisation
of
the
production
process
through
investments
in
technological
improvements.
DGT v2019
Die
Kosten
solcher
Programme
sind
sehr
gering
im
Vergleich
zu
ihrem
Nutzen.
Such
programmes
are
very
cost-effective.
TildeMODEL v2018
Die
Risiken
für
das
Rahmenprogramm
sind
dabei
sehr
gering.
The
risks
for
the
FP
are
very
low.
TildeMODEL v2018
Die
Chancen,
dass
mein
Wunsch
erfüllt
wird,
sind
sehr
gering.
Anyway,
the
chances
of
it
being
granted
are
very
slight.
OpenSubtitles v2018
Die
Bieraktivitäten
von
Heineken
sind
in
Deutschland
sehr
gering.
Heineken's
activities
on
the
beer
market
in
Germany
are
very
limited.
TildeMODEL v2018
Ich
sage
nur,
Ihre
Chancen
sind
sehr
gering.
I'm
just
saying
you
have
very
little
chance.
OpenSubtitles v2018
Die
Vorteile
der
Tollwut
sind
sehr
gering.
The
odds
of
rabies
are
very
slim.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Chancen
auf
ein
positives
Urteil
seitens
der
Jury
sind
sehr
gering.
I
think
your
chances
of
getting
a
favourable
ruling
from
a
jury
are
very
slim.
OpenSubtitles v2018
Die
Chancen
sind
sehr
gering
dass
Warden
jemals
wieder
aus
dem
Koma
erwacht.
Look,
chances
are
very
slim
that
Warden
will
ever
come
out
of
his
coma.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Aussichten
sind
sehr
gering,
selbst
wenn
wir
zusammenhalten.
Our
chances
are
very
slim
even
if
we
stand
together.
OpenSubtitles v2018
Die
angegebenen
hypothetischen
Prozentsätze
der
Wahlbeteiligung
sind
zweifellos
sehr
gering.
Table
11
shows
that
there
is
a
closer
link
between
a
definite
vote
and
allegiance
to
a
political
party
in
Germany
and
(to
a
lesser
extent)
in
Great
Britain,
than
in
Denmark
or
France.
EUbookshop v2
Die
Meinungsunterschiede
nach
Unternehmenskategorien
sind
sehr
gering.
Attitudes
vary
little
from
one
company
category
to
the
next.
EUbookshop v2
Die
Pump
und
Kühlleistung
sind
wiederum
sehr
gering.
The
pumping
and
cooling
powers
are
again
very
low.
EuroPat v2
Der
Platzbedarf
und
insbesondere
die
Bauhöhe
des
Moduls
sind
vorteilhaft
sehr
gering.
The
required
space
and
especially
the
height
of
the
module
are
advantageously
low.
EuroPat v2
Die
Wärmeentwicklung
und
der
Verschleiß
durch
die
rollende
Reibung
sind
sehr
gering.
The
amount
of
heat
and
abrasion
produced
due
to
rolling
friction
is
very
small.
EuroPat v2
Die
Variationsmöglichkeiten
für
andere
Farbtöne
sind
allerdings
sehr
gering.
The
variation
possibilities
for
other
color
tones
are
very
small.
EuroPat v2
Die
erhaltenen
Oberflächen
des
Zirconiumdioxids
sind
jedoch
sehr
gering.
However,
the
surface
areas
obtained
for
this
zirconium
dioxide
are
very
low.
EuroPat v2
Die
nachteiligen
Auswirkungen
der
Spanaustrittsöffnungen
10
sind
insoweit
jedoch
sehr
gering.
However,
the
disadvantageous
effects
of
the
cuttings
outlets
10
are
very
slight
in
this
respect.
EuroPat v2
Die
Ausbeuten
an
cyclischen
Ketalen
sind
hierbei
sehr
gering.
The
yields
of
cyclic
ketals
in
this
case
are
very
small.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Gummisegmente
sind
die
Anschlaggeräusche
sehr
gering.
Because
of
the
rubber
segments
the
striking
noses
are
very
low.
EuroPat v2
Die
beim
Vermischen
in
die
Organopolysiloxan-Microemulsionen
eingebrachten
Energiemengen
sind
sehr
gering.
The
amounts
of
energy
introduced
into
the
organopolysiloxane
microemulsions
during
mixing
are
very
low.
EuroPat v2
Die
Treibmittelverluste
der
unverschäumten
Perlen
sind
sehr
gering.
The
losses
of
blowing
agent
from
the
unfoamed
beads
are
very
low.
EuroPat v2
Die
Kompatibilitätsaussichten
sind
sogar
sehr
gering,
wenn
nicht
weitere
Schritte
unternommen
werden.
There
are
powers
to
call
a
temporary
halt
to
any
national
standards
activity
which
may
create
new
barriers
within
the
Community
and
to
substitute
activity
at
the
European
level.
EUbookshop v2
Die
tatsächlichen
Verluste
für
den
Gemeinschaftshaushalt
sind
damit
als
sehr
gering
anzusehen.
This
means
that
the
real
loss
to
the
Community
budget
is
very
small.
EUbookshop v2
Aber
die
Fortschritte
bei
dem
Übereinkommen
von
Schengen
sind
sehr
gering.
But
the
progress
made
with
the
Schengen
consultations
is
very
slight.
EUbookshop v2
Denn
die
Chancen,
dass
Lucien
zurückkommt
sind
irgendwie
sehr
gering.
Because
the
chances
of
Lucien
coming
back
are,
um,
kind
of
slim.
OpenSubtitles v2018