Translation of "Sind passiert" in English

Alle Fahrgäste erkennen an, dass nur wenige Unfälle passiert sind;
All passengers appreciate the fact that accidents are rare
TildeMODEL v2018

Das sind alte Geschichten, die vor 200 Jahren passiert sind.
Those stories are over.
OpenSubtitles v2018

Wenn irgendwas passiert, sind die Kinder ungeschützt.
Why, if anything should happen, the children would be left unprotected.
OpenSubtitles v2018

Wenn einem meiner Söhne was passiert, sind Sie immer in der Nähe.
You're always around, when one of my boys gets hurt.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es nicht, aber seitdem sind schreckliche Dinge passiert.
I don't know, but... Terrible things have happened since then.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie vernünftig sind, passiert Ihnen nichts!
You're very wise to cooperate with us.
OpenSubtitles v2018

Es sind Dinge passiert, die mich automatisch disqualifizieren.
Some things have happened which automatically disqualify me.
OpenSubtitles v2018

Bevor das passiert, sind wir über alle Berge.
Before that happens we'll be far away from here, chum.
OpenSubtitles v2018

Einfach will ich, dass wir am Leben sind, wenn das passiert.
I just want us to be around when it does.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie da sind, passiert so einiges.
Things certainly happen when you're around.
OpenSubtitles v2018

Hier sind viele Dinge passiert, über die niemand gern spricht.
This area has a history of things happening that no one really likes to talk about.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es sind Dinge passiert.
I think things happened...
OpenSubtitles v2018

Das könnt ihr aber nicht, weil schlimme Dinge passiert sind.
But you can't, because things have been bad.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß von Dingen, die noch gar nicht passiert sind.
I would get these feelings, things that hadn't happened before they actually happened.
OpenSubtitles v2018

Über Sachen, die wirklich passiert sind.
About things that really happened.
OpenSubtitles v2018

Sie bildet sich wieder Dinge ein, die nicht passiert sind.
She started to imagine things that aren't really happening again.
OpenSubtitles v2018

Nun, eine Menge Dinge sind passiert.
Well, a lot of things happened.
OpenSubtitles v2018

Wir können Dinge geschehen lassen, die gar nicht passiert sind.
No, we can, like, make things happen that didn't actually happen in real life.
OpenSubtitles v2018

Wenn etwas mit dir passiert, sind wir alle am Arsch.
If anything happens to you, we're all screwed.
OpenSubtitles v2018

Wenn bewaffnete junge Männer zusammen sind, passiert etwas mit ihrer Psyche.
When young men are given guns, something happens to their psyche.
OpenSubtitles v2018

Ich hasse es, dass dir diese Dinge passiert sind.
I hate that those things happened to you.
OpenSubtitles v2018

Ich will das all diese Dinge niemals passiert sind.
I want all of these things to have never happened.
OpenSubtitles v2018

Welche Art von Dingen sind passiert?
What kind of things were happening?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir wieder in so einer Lage sind, was passiert dann?
If we get into a situation like this again, what happens then?
OpenSubtitles v2018

Es sind Dinge passiert, sicher, aber so was passiert nun mal.
Stuff has happened, sure. But stuff always happens, right?
OpenSubtitles v2018

Dinge sind passiert, die ich nie... beabsichtigt habe.
Things happened that... I- - I never... intended.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Reihe verlorener Autoschlüssel , aber... außergewöhnliche Sachen sind passiert.
It's no set of lost car keys, but... stranger things have happened.
OpenSubtitles v2018