Translation of "Sind passiert" in English
Alle
Fahrgäste
erkennen
an,
dass
nur
wenige
Unfälle
passiert
sind;
All
passengers
appreciate
the
fact
that
accidents
are
rare
TildeMODEL v2018
Das
sind
alte
Geschichten,
die
vor
200
Jahren
passiert
sind.
Those
stories
are
over.
OpenSubtitles v2018
Wenn
irgendwas
passiert,
sind
die
Kinder
ungeschützt.
Why,
if
anything
should
happen,
the
children
would
be
left
unprotected.
OpenSubtitles v2018
Wenn
einem
meiner
Söhne
was
passiert,
sind
Sie
immer
in
der
Nähe.
You're
always
around,
when
one
of
my
boys
gets
hurt.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
nicht,
aber
seitdem
sind
schreckliche
Dinge
passiert.
I
don't
know,
but...
Terrible
things
have
happened
since
then.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
vernünftig
sind,
passiert
Ihnen
nichts!
You're
very
wise
to
cooperate
with
us.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
Dinge
passiert,
die
mich
automatisch
disqualifizieren.
Some
things
have
happened
which
automatically
disqualify
me.
OpenSubtitles v2018
Bevor
das
passiert,
sind
wir
über
alle
Berge.
Before
that
happens
we'll
be
far
away
from
here,
chum.
OpenSubtitles v2018
Einfach
will
ich,
dass
wir
am
Leben
sind,
wenn
das
passiert.
I
just
want
us
to
be
around
when
it
does.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
da
sind,
passiert
so
einiges.
Things
certainly
happen
when
you're
around.
OpenSubtitles v2018
Hier
sind
viele
Dinge
passiert,
über
die
niemand
gern
spricht.
This
area
has
a
history
of
things
happening
that
no
one
really
likes
to
talk
about.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
sind
Dinge
passiert.
I
think
things
happened...
OpenSubtitles v2018
Das
könnt
ihr
aber
nicht,
weil
schlimme
Dinge
passiert
sind.
But
you
can't,
because
things
have
been
bad.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
von
Dingen,
die
noch
gar
nicht
passiert
sind.
I
would
get
these
feelings,
things
that
hadn't
happened
before
they
actually
happened.
OpenSubtitles v2018
Über
Sachen,
die
wirklich
passiert
sind.
About
things
that
really
happened.
OpenSubtitles v2018
Sie
bildet
sich
wieder
Dinge
ein,
die
nicht
passiert
sind.
She
started
to
imagine
things
that
aren't
really
happening
again.
OpenSubtitles v2018
Nun,
eine
Menge
Dinge
sind
passiert.
Well,
a
lot
of
things
happened.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
Dinge
geschehen
lassen,
die
gar
nicht
passiert
sind.
No,
we
can,
like,
make
things
happen
that
didn't
actually
happen
in
real
life.
OpenSubtitles v2018
Wenn
etwas
mit
dir
passiert,
sind
wir
alle
am
Arsch.
If
anything
happens
to
you,
we're
all
screwed.
OpenSubtitles v2018
Wenn
bewaffnete
junge
Männer
zusammen
sind,
passiert
etwas
mit
ihrer
Psyche.
When
young
men
are
given
guns,
something
happens
to
their
psyche.
OpenSubtitles v2018
Ich
hasse
es,
dass
dir
diese
Dinge
passiert
sind.
I
hate
that
those
things
happened
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
das
all
diese
Dinge
niemals
passiert
sind.
I
want
all
of
these
things
to
have
never
happened.
OpenSubtitles v2018
Welche
Art
von
Dingen
sind
passiert?
What
kind
of
things
were
happening?
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
wieder
in
so
einer
Lage
sind,
was
passiert
dann?
If
we
get
into
a
situation
like
this
again,
what
happens
then?
OpenSubtitles v2018
Es
sind
Dinge
passiert,
sicher,
aber
so
was
passiert
nun
mal.
Stuff
has
happened,
sure.
But
stuff
always
happens,
right?
OpenSubtitles v2018
Dinge
sind
passiert,
die
ich
nie...
beabsichtigt
habe.
Things
happened
that...
I-
-
I
never...
intended.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
keine
Reihe
verlorener
Autoschlüssel
,
aber...
außergewöhnliche
Sachen
sind
passiert.
It's
no
set
of
lost
car
keys,
but...
stranger
things
have
happened.
OpenSubtitles v2018