Translation of "Sind noch zu klären" in English
Es
sind
noch
Details
zu
klären,
General.
There
are
details,
General.
OpenSubtitles v2018
Die
Ursachen
für
diese
Entwicklung
sind
noch
zu
klären.
The
reasons
for
this
development
have
to
be
clarified
still.
ParaCrawl v7.1
Was
also
die
Konsequenzen
all
dieser
Unterschiede
sind,
bleibt
noch
zu
klären...
It
still
remains
to
be
clarified,
what
the
consequences
of
all
these
differences
are...
ParaCrawl v7.1
Leider
wurde
der
Mehrjahresrahmen
noch
nicht
angenommen
und
einige
personelle
Fragen
sind
noch
zu
klären.
Unfortunately,
the
long-term
framework
has
not
been
yet
accepted
and
some
of
the
personnel
issues
have
yet
to
be
resolved.
Europarl v8
Andere
Aspekte
sind
noch
zu
klären
(Benutzer
ohne
automatische
Geräte,
Betrugsbekämpfung
usw.).
Other
aspects
also
need
clarifying
(how
to
handle
users
not
possessing
automatic
equipment,
fraud,
etc.).
TildeMODEL v2018
Im
Zusammenhang
mit
den
Begriffen
Objektivität
und
Vertraulichkeit
sind
noch
einige
Fragen
zu
klären.
Some
issues
of
impartiality
and
confidentiality
need
clarification.
TildeMODEL v2018
Auch
für
die
Zeit
zwischen
2015
und
2020
sind
noch
viele
Fragen
zu
klären.
There
are
still
many
issues
to
be
resolved
for
the
time
between
2015
and
2020
as
well.
ParaCrawl v7.1
Was
die
institutionelle
Seite
betrifft,
sind
noch
einige
Fragen
zu
klären,
wie
zum
Beispiel
die
Vertretung
im
Parlament,
die
Abstimmung
im
Rat
und
die
Zusammensetzung
der
Kommission,
während
zu
den
Fragen
des
EU-Außenministers
und
zum
Vorsitz
in
den
Ministerräten
detaillierte
Vorschläge
vorgelegt
wurden.
On
the
institutional
side,
there
are
obvious
issues
to
be
resolved,
including
the
questions
of
representation
in
Parliament,
voting
in
the
Council
and
the
composition
of
the
Commission,
while
detailed
suggestions
have
been
made
in
relation
to
the
EU
Foreign
Minister
and
the
presidency
of
the
Council
ministries.
Europarl v8
Das
Multifonds-Programm
wurde
erst
Anfang
2001
genehmigt,
und
verschiedene
die
Fischerei
betreffende
Fragen
sind
noch
zu
klären.
The
multi-fund
programme
was
not
approved
until
early
in
2001
and
a
number
of
fisheries
issues
still
need
to
be
resolved.
TildeMODEL v2018
Einige
andere
Fragen,
die
für
die
künftige
Entwicklung
der
Handelsbeziehungen
wichtig
sind,
wie
z.B.
einige
pflanzengesundheitliche
Beschränkungen
und
die
nicht
mit
den
EG-Rechtsvorschriften
in
Einklang
stehenden
umfangreichen
Auflagen
hinsichtlich
der
Erprobung
und
der
obligatorischen
Zertifizierung
vor
der
Markteinführung,
bei
denen
es
sich
um
technische
Handelshemmnisse
handelt,
sind
noch
zu
klären.
Some
other
issues,
important
for
the
further
development
of
trade
relations,
remain
to
be
solved,
like
that
of
certain
phytosanitary
restrictions
or
that
of
the
extensive
pre-market
testing
and
mandatory
certification
requirements
which
are
not
in
line
with
EC
legislation
and
constitute
technical
barriers
to
trade.
TildeMODEL v2018
Verschiedene
wichtige
institutionelle
Fragen
sind
noch
zu
klären,
wie
etwa
die
Rolle
des
Europäischen
Parlaments,
des
Gerichtshofs
und
des
Rechnungshofs.
It
should
be
pointed
out
that
a
number
of
important
institutional
matters
have
yet
to
be
resolved,
such
as
the
role
of
the
European
Parliament,
the
Court
of
Justice
and
the
Court
of
Auditors.
TildeMODEL v2018
Einige
technische
Fragen
sind
noch
zu
klären,
und
die
Unterhändler
suchen
vor
dem
Gipfel
weiter
nach
Lösungen
hierfür.
A
few
technical
questions
remain,
and
negotiators
are
still
seeking
solutions
ahead
of
the
Summit.
TildeMODEL v2018
Wenn
ich
aber
speziell
nach
BSE
gefragt
werde,
antworte
ich
darauf
wie
folgt:
Im
Zusammenhang
mit
der
Verwendung
einiger
der
Produkte
sind
noch
rechtliche
Fragen
zu
klären,
die
von
den
Diensten
der
Kommission
gegen
wärtig
geprüft
werden.
But
if
I
am
asked
a
question
specifically
about
BSE
I
will
answer
it
in
the
following
way.
There
are
some
legal
questions
still
to
be
resolved
in
relation
to
the
use
for
pharmaceutical
purposes
of
some
of
the
products
which
the
Commission
services
are
examining.
EUbookshop v2
Natürlich
handelt
es
sich
hier
um
eine
erste
Reihe
von
Abkommen,
denn
viele
Fragen
sind
noch
zu
klären,
und
das
ist
nur
mit
der
Zustimmung
der
politischen
Organe
möglich.
Secondly,
we
know
that
we
are
starting
out
with
Europeans
and
shall
end
up
with
immigrants.
EUbookshop v2
Der
Rat
hat
jedoch
nur
zu
sechs
der
ihm
zur
Erörterung
vorgelegten
Punkte
offizielle
Verordnungen
erlassen,
denn
bei
zwei
Themen
sind
noch
Fragen
zu
klären.
However,
the
Council
did
not
formally
adopt
the
regulations
as
two
of
the
six
points
submitted
to
it
for
discussion
still
re
quired
clarification.
EUbookshop v2
Einzelheiten
zum
weiteren
Verlauf
des
Programms
Arbeitsweise
der
Investmentfonds
und
Modalitäten
für
den
An
und
Verkauf
von
Anteilen
durch
Privatpersonen
sind
noch
zu
klären.
Details
of
the
programme's
subsequent
operation
-how
investment
funds
will
operate,
and
how
individuals
will
be
able
to
sell
or
buy
shares
-
remain
to
be
worked
out.
EUbookshop v2
Damit
diese
Initiativen
jedoch
Ergebnisse
zeitigen
können,
sind
noch
einige
Fragen
zu
klären,
damit
diese
neuen
Märkte
entsprechend
liquide
sind,
um
die
Weiterentwicklung
der
KMU
finanzieren
zu
können.
But
for
them
to
become
successful,
a
number
of
issues
need
to
be
addressed
to
help
overcome
the
obstacles
in
the
path
of
creating
an
effective,
liquid
and
financially
viable
capital
market
for
SMEs.
EUbookshop v2
Die
gesetzliche
Lizenz
hätte
gegenüber
dem
vorstehend
erörterten
Modell
den
Vorteil,
daß
die
Kabelsendung
bereits
mit
einer
entsprechenden
Gesetzesänderung
zulässig
würde,
auch
wenn
die
Frage,
welche
Gebühren
zu
entrichten
sind,
noch
zu
klären
wäre.
Statutory
licensing
would
have
the
advantage
over
the
previous
model
discussed
that
cable
transmission
would
become
permissible
on
the
basis
of
a
simple
change
in
the
law,
even
if
the
question
of
fees
would
still
have
to
be
clarified.
EUbookshop v2
Es
sind
noch
viele
Details
zu
klären,
aber
meiner
Ansicht
nach
stellt
dies
die
beste
Möglichkeit
dar,
zur
Finanzierung
des
Wiederaufbaus
wesentliche
Darlehensmittel
rasch
und
wirksam
bereitzustellen
und
ein
Höchstmaß
an
Synergie
zwischen
den
Euro
päischen
Institutionen
zu
erreichen.
Many
de
tails
need
to
be
considered
further,
but
in
my
view
it
is
the
best
way
of
mounting
vital
reconstruc
tion
loan
finance
quickly
and
effectively
and
achieving
the
maximum
synergy
between
European
Union
institutions.
EUbookshop v2
Einige
Fragen
sind
jedoch
noch
zu
klären,
und
deshalb
möchte
sich
die
Kommission
zunächst
ein
Bild
von
der
derzeitigen
Situation
in
den
Mitgliedstaaten
machen,
und
zwar
durch
eine
Befragung
der
nationalen
Behörden,
die
noch
in
die
sem
Jahr
durchgeführt
werden
soll.
The
Commission
therefore
intends
to
carry
out
a
stocktaking
exercise
in
respect
of
the
current
situation
within
the
Member
States.
This
will
be
carried
out
by
means
of
an
inquiry
addressed
to
the
national
authorities
later
on
this
year.
EUbookshop v2
Es
sind
jedoch
noch
Fragen
zu
klären,
zum
Beispiel
für
welche
Branchen
das
Modell
in
Deutschland
praktikabel
ist
und
welche
Bedingungen
erfüllt
sein
müssen,
um
Betriebs-
und
Geschäftsgeheimnisse
zu
wahren.
However,
there
remain
unanswered
questions,
namely
for
which
industries
the
model
is
practicable
in
Germany
and
what
conditions
must
be
met
to
safeguard
business
and
trade
secrets.
ParaCrawl v7.1
Bevor
dies
realisiert
werden
kann,
sind
noch
zahlreiche
Fragen
zu
klären,
vor
allem
wie
lange
das
CO2
dort
verbleibt.
Before
this
can
be
achieved,
there
are
many
questions
to
answer,
above
all,
how
long
CO2
can
remain
stored
in
the
rock.
ParaCrawl v7.1
Ich
sage
daher
zum
Schluss:
Für
den
Binnenmarkt
ist
im
Bereich
der
Steuer
etwas
zu
tun,
aber
es
sind
noch
viele
Fragen
zu
klären,
um
die
Kosten-Nutzen-Rechnung
ausgewogen
darstellen
zu
können.
Let
me
conclude,
then,
by
saying
that
something
remains
to
be
done
about
tax
in
relation
to
the
internal
market,
but
many
issues
still
have
to
be
resolved
before
we
can
describe
the
cost-benefit
equation
as
balanced.
Europarl v8