Translation of "Zu klären" in English

Es war und ist unser Anliegen, zunächst die Faktenlage ausreichend zu klären.
Our aim was, and still is, to clarify the facts properly first of all.
Europarl v8

Es wird intensiv daran gearbeitet, diese Angelegenheit zu prüfen und zu klären.
There is a lot of work going on to try and resolve this matter.
Europarl v8

Das wäre zu klären, aber das ist schon in Arbeit.
Work on clarifying this is already in progress.
Europarl v8

Eventuell wäre es auch sinnvoll, die mögliche Verwendung von Zinszuschußanleihen zu klären.
It might also be worth explaining the possibility of utilising interest subsidy loans.
Europarl v8

Diese Methode reicht vollkommen aus, um die Identität eines Asylbewerbers zu klären.
That is a method which is entirely sufficient to clarify who the asylum seeker is.
Europarl v8

Ich bitte Sie, das zu klären.
I would be grateful if you could clarify this.
Europarl v8

Wurde Verbindung zu den französischen Behörden aufgenommen, um diesen Punkt zu klären?
Has there been any contact with the French authorities regarding this?
Europarl v8

Wir versuchen, jeden einzelnen Fall zu klären.
We are trying to clarify every case.
Europarl v8

Ich möchte Frau Zimmermann bitten, dies zu klären.
I should like to ask Mrs Zimmermann to clarify that point.
Europarl v8

Der Begriff „Grünfutter“ ist zu klären.
It is appropriate to clarify the term green fodder.
DGT v2019

Deshalb möchten wir versuchen, einige Dinge zu klären.
We are therefore going to try to clarify a few things.
Europarl v8

Im Wesentlichen gilt es aber, vorab drei Punkte zu klären.
In essence, however, we first need to clarify three points.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, die Rechte zu klären!
It is not just a question of explaining their rights.
Europarl v8

Ich begrüße deshalb diese Gelegenheit sehr, die Situation zu klären.
I therefore greatly welcome the opportunity to clarify the situation.
Europarl v8

Natürlich muß Indien hier Anstrengungen unternehmen, um diese Fälle zu klären.
Of course this is to impress upon India that it must make progress in resolving this matter.
Europarl v8

Da es diese zu klären gilt, habe ich dem vorliegenden Bericht zugestimmt.
Since these matters do still require solving, I have voted in favour of this report.
Europarl v8

Natürlich gibt es noch einige Dinge zu klären.
Of course, there are still issues to be resolved.
Europarl v8

Es gibt noch einige andere Dinge, die zu klären sind.
There are some other things which need clarification.
Europarl v8

Das würde helfen, die Angelegenheiten zu klären und Überscheidungen festzustellen.
This would help clarify matters and enable us to look at areas of overlap.
Europarl v8

Dies ist zumindest ein Versuch, die diesbezügliche Situation zu klären.
So that is at least an attempt to clarify the situation on the ground.
Europarl v8

Daher fordern wir den Präsidenten auf, diese Angelegenheit zu klären.
We therefore call on the President to resolve the matter.
Europarl v8

Ich bitte, dies zu klären.
I would ask for clarification on this matter.
Europarl v8

Unsere Anhörungen trugen dazu bei, dieses Thema weiter zu klären.
Our hearings helped to elicit further understanding of this matter.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach sind noch viele grundsätzliche Probleme zu klären.
There are a number of basic issues to be analysed here.
Europarl v8

Als erstes ist der Anwendungsbereich der Richtlinie zu klären.
We first clarify the scope of the directive.
Europarl v8

Zu klären bliebe abschließend noch das Problem der öffentlichen Teilnehmerverzeichnisse.
Finally, the issue of public subscriber directories remains to be solved.
Europarl v8