Translation of "Zu klären" in English
Es
war
und
ist
unser
Anliegen,
zunächst
die
Faktenlage
ausreichend
zu
klären.
Our
aim
was,
and
still
is,
to
clarify
the
facts
properly
first
of
all.
Europarl v8
Es
wird
intensiv
daran
gearbeitet,
diese
Angelegenheit
zu
prüfen
und
zu
klären.
There
is
a
lot
of
work
going
on
to
try
and
resolve
this
matter.
Europarl v8
Das
wäre
zu
klären,
aber
das
ist
schon
in
Arbeit.
Work
on
clarifying
this
is
already
in
progress.
Europarl v8
Eventuell
wäre
es
auch
sinnvoll,
die
mögliche
Verwendung
von
Zinszuschußanleihen
zu
klären.
It
might
also
be
worth
explaining
the
possibility
of
utilising
interest
subsidy
loans.
Europarl v8
Diese
Methode
reicht
vollkommen
aus,
um
die
Identität
eines
Asylbewerbers
zu
klären.
That
is
a
method
which
is
entirely
sufficient
to
clarify
who
the
asylum
seeker
is.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
das
zu
klären.
I
would
be
grateful
if
you
could
clarify
this.
Europarl v8
Wurde
Verbindung
zu
den
französischen
Behörden
aufgenommen,
um
diesen
Punkt
zu
klären?
Has
there
been
any
contact
with
the
French
authorities
regarding
this?
Europarl v8
Wir
versuchen,
jeden
einzelnen
Fall
zu
klären.
We
are
trying
to
clarify
every
case.
Europarl v8
Ich
möchte
Frau
Zimmermann
bitten,
dies
zu
klären.
I
should
like
to
ask
Mrs
Zimmermann
to
clarify
that
point.
Europarl v8
Der
Begriff
„Grünfutter“
ist
zu
klären.
It
is
appropriate
to
clarify
the
term
green
fodder.
DGT v2019
Deshalb
möchten
wir
versuchen,
einige
Dinge
zu
klären.
We
are
therefore
going
to
try
to
clarify
a
few
things.
Europarl v8
Im
Wesentlichen
gilt
es
aber,
vorab
drei
Punkte
zu
klären.
In
essence,
however,
we
first
need
to
clarify
three
points.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
die
Rechte
zu
klären!
It
is
not
just
a
question
of
explaining
their
rights.
Europarl v8
Ich
begrüße
deshalb
diese
Gelegenheit
sehr,
die
Situation
zu
klären.
I
therefore
greatly
welcome
the
opportunity
to
clarify
the
situation.
Europarl v8
Natürlich
muß
Indien
hier
Anstrengungen
unternehmen,
um
diese
Fälle
zu
klären.
Of
course
this
is
to
impress
upon
India
that
it
must
make
progress
in
resolving
this
matter.
Europarl v8
Da
es
diese
zu
klären
gilt,
habe
ich
dem
vorliegenden
Bericht
zugestimmt.
Since
these
matters
do
still
require
solving,
I
have
voted
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Natürlich
gibt
es
noch
einige
Dinge
zu
klären.
Of
course,
there
are
still
issues
to
be
resolved.
Europarl v8
Es
gibt
noch
einige
andere
Dinge,
die
zu
klären
sind.
There
are
some
other
things
which
need
clarification.
Europarl v8
Das
würde
helfen,
die
Angelegenheiten
zu
klären
und
Überscheidungen
festzustellen.
This
would
help
clarify
matters
and
enable
us
to
look
at
areas
of
overlap.
Europarl v8
Dies
ist
zumindest
ein
Versuch,
die
diesbezügliche
Situation
zu
klären.
So
that
is
at
least
an
attempt
to
clarify
the
situation
on
the
ground.
Europarl v8
Daher
fordern
wir
den
Präsidenten
auf,
diese
Angelegenheit
zu
klären.
We
therefore
call
on
the
President
to
resolve
the
matter.
Europarl v8
Ich
bitte,
dies
zu
klären.
I
would
ask
for
clarification
on
this
matter.
Europarl v8
Unsere
Anhörungen
trugen
dazu
bei,
dieses
Thema
weiter
zu
klären.
Our
hearings
helped
to
elicit
further
understanding
of
this
matter.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sind
noch
viele
grundsätzliche
Probleme
zu
klären.
There
are
a
number
of
basic
issues
to
be
analysed
here.
Europarl v8
Als
erstes
ist
der
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
zu
klären.
We
first
clarify
the
scope
of
the
directive.
Europarl v8
Zu
klären
bliebe
abschließend
noch
das
Problem
der
öffentlichen
Teilnehmerverzeichnisse.
Finally,
the
issue
of
public
subscriber
directories
remains
to
be
solved.
Europarl v8