Translation of "Sachverhalt zu klären" in English

Die Kommission beabsichtigt, zunächst im Benehmen mit der polnischen Regierung den Sachverhalt zu klären.
The Commission's intention is to clarify the facts, in consultation with the Polish Government.
TildeMODEL v2018

Begegnung mit auch Unfälle, die Kamera den Sachverhalt zu klären und die Verantwortung klar.
Even encountering accidents, the camera will clarify the facts and clear the responsibility.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Sachverhalt zu klären, müssen wir nun die Entdeckungen der Tiefenpsychologie mit einbeziehen.
In order to clarify this circumstance, we also must now include the discoveries of the depth psychology.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe dieser Sitzung tauschen die Vertragsparteien sämtliche Dokumente und Angaben aus, die dazu beitragen können, den Sachverhalt zu klären.
At the meeting, the Parties shall exchange any relevant documentation or information helping to clarify the circumstances of the established facts.
DGT v2019

Nach der Veröffentlichung der vorläufigen Maßnahmen setzte die Kommission ihre Untersuchung fort, um den Sachverhalt endgültig zu klären.
Following the publication of the provisional measures, the Commission continued its investigation with a view to reaching definitive findings.
DGT v2019

Enthält der Bericht Hinweise darauf, daß das beobachtete Schiff Fischereitätigkeiten ausgeübt hat, die mit den Erhaltungsmaßnahmen unvereinbar sind, so treffen die genannten Behörden alle erforderlichen Maßnahmen, um den Sachverhalt zu klären und solche Tätigkeiten künftig zu verhindern.
In the event that the report indicates that the vessel observed has engaged in fishing practices at variance with conservation measures the said authorities shall take all appropriate action to investigate the matter in order to prevent such practices.
JRC-Acquis v3.0

Enthält der Bericht Hinweise darauf, dass das beobachtete Schiff Fischereipraktiken angewandt hat, die mit den Bestandserhaltungs- und Kontrollmaßnahmen der NAFO unvereinbar sind, so treffen die in Absatz 1 genannten Behörden alle erforderlichen Maßnahmen, um den Sachverhalt zu klären und solche Praktiken künftig zu verhindern.
In the event that the report indicates that the vessel observed has engaged in fishing practices at variance with conservation and enforcement measures of NAFO, the authorities referred to in paragraph 1 shall take all appropriate action to investigate the matter in order to prevent the repetition of such practices.
DGT v2019

Um den Sachverhalt zu klären und möglicherweise Berufung einzulegen, forderten die Unternehmen Zugang zu den relevanten Dokumenten im Besitz von OLAF.
In order to clarify the facts and to potentially prepare an appeal, the companies asked for access to relevant documents held by OLAF.
TildeMODEL v2018

Der Direktor erteilte der Datenkontrollstelle den Auftrag, alle notwendigen Schritte zu unternehmen, um den Sachverhalt zu klären.
It has been used for marketing, debt tracing and a range of other purposes.
EUbookshop v2

Die Untersuchung war durchgeführt worden, um in einem Streit über den angeblichen unerlaubten Zugriff auf die Mailbox des Beschwerdeführers den tatsächlichen Sachverhalt zu klären.
This administrative inquiry had been performed with a view to establishing facts related to a controversy about the alleged unauthorised access to the complainant’s computer mailbox.
EUbookshop v2

Zweck der Konsultationen ist es, den Sachverhalt zu klären und zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen.
Due consideration should be given to any request for an extension of the 30-day period and, upon cause shown, such an extension should be granted whenever practicable.
EUbookshop v2

Die Kommission hat sich mit der irischen Regierung in Verbindung gesetzt, um den Sachverhalt zu klären.
In view of these difficulties, the customs authorities responsible have decided to introduce a number of improvements to facilitate trans-frontier traffic.
EUbookshop v2

Der Zweck der Konsultationen ist es, den Sachverhalt zu klären und eine für alle Seiten annehmbare Lösung zu erzielen, die im Einklang mit diesem Übereinkommen steht.
The purpose of the consultations shall be to clarify the facts of the situation and to arrive at a mutually acceptable solution in conformity with this agreement'.
EUbookshop v2

Schließlich, letzten Tag 6, die Guardia Civil in Localiza A. H. M., in der andalusischen Dorf Huercal Overa, Bewegung entlang mit den Agenten, bis Abhängigkeiten Albox Beitrag, um den Sachverhalt zu klären.
Finally, last day 6, the Guardia Civil in Localiza A. H. M., in the Andalusian village of Huercal Overa, moving along with the agents until dependencies Albox Post, to clarify the facts.
ParaCrawl v7.1

Sodann ist, soweit erforderlich, der Sachverhalt zu klären, wozu der Fürst auch die Amtshilfe der Regierung und die Rechtshilfe des Gerichtes in Anspruch nehmen kann.
Then, where necessary, the facts shall be established and, in this regard, the Reigning Prince may seek the official assistance of the Government and of the Court.
ParaCrawl v7.1

Die Große Beschwerdekammer unterstrich damit nochmals, dass ein Unterschied besteht zwischen der Befugnis, ein Verfahren einzuleiten und fortzusetzen, und der Befugnis, in einem anhängigen Verfahren den Sachverhalt zu klären.
The Enlarged Board emphasised the distinction between the power to initiate and continue proceedings and the power to clarify the facts in pending proceedings.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns vor, bei Unklarheiten oder Streitigkeiten mit dem Absender Kontakt aufzunehmen um den Sachverhalt zu klären.
We reserve the right to contact the sender if a lack of clarity or a disagreement would appear, to clear the situation.
ParaCrawl v7.1

Eingedenk ihrer vorstehenden Schlußfolgerungen hält es die Kammer nicht für sinnvoll, die Akte weiter zu durchforsten, um diesen Sachverhalt genau zu klären und zu entscheiden, ob die Kritik der Beschwerdeführerin berechtigt ist.
In view of the above conclusions, the Board considers that there is no point in continuing the examination of the file in order accurately to establish the facts and to rule on the relevance of the Appellants' criticism.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist unter gewissen Bedingungen (ich zitiere den Fall, um den Sachverhalt zu klären) selbst der Beitritt der Kommunist in eine Koalition mit einer wesentlich kleinbürgerlichen Partei, die noch die Unterstützung eines Teils der Arbeiter und Bauern hat, eine Initiative, die, so opportunistisch sie erscheinen mag, ihrem Wesen nach revolutionär ist.
Therefore, under certain conditions (I am quoting this case so as to clarify the situation) even the entry of Communists into coalition with an essentially petty-bourgeois party which still commands the allegiance of a certain section of the workers or the poor peasants, is a step which, though apparently opportunist, is in essence revolutionary.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass es nicht möglich ist, im direkten Gespräch mit Kollegen oder Vorgesetzten einen Sachverhalt anzusprechen und zu klären, wollen wir Sie als Hinweisgeber wirksam schützen und bieten Ihnen hier eine mit den neuesten Techniken gesicherte Kommunikationsplattform zur Abgabe anonymer Meldungen (siehe Grafik).
In the event that it is not possible to address and clarify a matter in a direct conversation with colleagues or superiors, we want to effectively protect you as a whistleblower and offer you a secure communication platform for anonymous reporting using the latest technology (see chart).
CCAligned v1

Im Namen meiner Fraktion schreibe ich Herrn Cameron und fordere ihn auf, diesen Sachverhalt zu klären und ganz offen zu sagen, ob eine konservative Regierung sich wieder dem europapolitischen Mainstream anschließen oder beim Entscheidungsprozess in Brüssel und Straßburg weiterhin im Abseits stehen würde.“
"On behalf of my group, I am writing to Mr Cameron, inviting him to clarify this matter and reveal whether a Conservative government would rejoin mainstream European politics or continue to stand on the sidelines of decision-making in Brussels and Strasbourg."
ParaCrawl v7.1

Die moderne Forschung hat allerdings dazu beigetragen, den Sachverhalt zu klären, und sie hat besonders in Untersuchungen zur Kindesentwicklung wertvolle Hinweise erzielt.
Nevertheless, modern research has done a great deal to clarify the issues, and particularly the study of childhood development has provided us with some very valuable clues.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorgehensweise bereitet den Inspektoren oft Probleme, da die Steuerbehörde verpflichtet ist, im Rahmen der Beweiserhebung die Vorlagen der Steuerpflichtigen zu prüfen und den Sachverhalt zu klären, selbst dann, wenn dies die rechtzeitige Fassung des rechtskräftigen Beschlusses gefährdet.
This can cause difficulties for the inspectors in many respects as the tax authority is obliged to examine the proposals put forward by taxpayers related to providing evidence, and clarify the facts of the matter, even if this means the final decision may not be made in a timely manner.
ParaCrawl v7.1