Translation of "Sachverhalte klären" in English
Kann
die
Kommission
diese
Sachverhalte
klären
und
über
ihre
Gegenmaßnahmen
Informationen
übermitteln?
Can
the
Commission
clarify
this
situation
and
say
what
action
it
has
taken
to
address
the
problem?
Europarl v8
Zunächst
mal
sollten
wir
die
Sachverhalte
klären.
With
all
due
respect,
let's
get
through
the
discovery
phase.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Lösung
von
Konflikten
sind
oft
komplexe
betriebswirtschaftliche
Sachverhalte
zu
klären
und
zu
beachten.
Complex
management
issues
often
need
to
be
clarified
and
taken
into
account
when
resolving
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Das
Erscheinen
des
Widerspruchsführers
kann
jedoch
wichtig
sein,
wenn
strittige
Sachverhalte
zu
klären
sind.
However,
personal
attendance
is
crucial
in
cases
where
the
appellant
is
able
to
help
provide
necessary
clarification.
ParaCrawl v7.1
To
vermeidet
es
nämlich
unnötige
Gespräche
zwischen
den
Charakteren
einzubringen
um
gewisse
Sachverhalte
zu
klären.
In
other
words,
To
avoids
to
throw
in
unnecessary
dialogues
between
the
characters
in
order
to
resolve
certain
things.
ParaCrawl v7.1
Wir
klären
Sachverhalte,
weisen
Verstöße
nach,
dokumentieren
überführende
Tatbestände
und
liefern
gerichtsfähige
Beweise.
We
clarify
circumstances,
prove
offences,
document
transferring
facts
and
supply
courtable
proofs.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
bereits
gesagt,
jedoch
fordere
ich
Sie
auf,
Herr
Ministerpräsident,
während
Ihres
Ratsvorsitzes
endlich
die
Gelegenheit
zu
nutzen,
das
Problem
der
Landenteignungen
und
weitere
Sachverhalte
zu
klären,
die
Zehntausenden
von
gesetzestreuen
Grundstücksbesitzern
in
Südspanien
derartig
viel
Not
und
Kummer
bereiten.
It
has
already
been
mentioned,
but
I
urge,
finally,
that,
during
your
Presidency,
Prime
Minister,
you
will
take
the
opportunity
to
resolve
the
issue
of
land
grab
and
other
issues
which
cause
such
distress
and
heartache
to
tens
of
thousands
of
law-abiding
property
owners
across
southern
Spain.
Europarl v8
Aus
dieser
Rechtsprechung
geht
auch
deutlich
hervor,
dass
die
Überwachungsbehörde
bei
Unsicherheiten
berechtigt,
aber
nicht
verpflichtet
ist,
externe
Gutachter
zu
beauftragen,
um
die
jeweiligen
Sachverhalte
zu
klären
[173].
It
is
also
clear
from
such
case
law
that
in
case
of
uncertainties
the
Authority
is
entitled,
but
not
bound,
to
engage
outside
consultants
for
purposes
of
establishing
the
facts
of
the
case
[173].
DGT v2019
Außerdem
müssen
Sie
finanzielle
und
versicherungstechnische
Sachverhalte
klären
und
sollten
sich
gründlich
vorbereiten
–
z.B.
indem
sie
die
fremde
Sprache
erlernen
oder
verbessern.
In
addition,
you
must
clarify
financial
and
insurance
issues
and
should
prepare
thoroughly
-
for
example,
by
learning
or
improving
the
foreign
language.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
sich
Vieles
beobachten
lässt
und
Gespräche
mit
den
auf
verschiedenen
Ebenen
Beschäftigten
einige
Sachverhalte
zu
klären
vermögen,
bleibt
das
Geschehen
dort
insgesamt
undurchdringlich.
Even
though
many
things
can
be
observed
and
conversations
with
people
who
are
occupied
on
different
levels
may
clarify
some
of
the
circumstances,
the
events
stay
altogether
impermeable.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
Anforderungen
haben
wir
Experten,
die
neue
Sachverhalte
klären
und
sicherstellen,
dass
unsere
Compliance-Anforderungen
und
Qualitätsansprüche
eingehalten
werden.
For
these
requirements,
we
have
experts
who
clarify
new
circumstances
and
ensure
that
our
compliance
and
quality
requirements
are
met.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
sollte
diesen
Sachverhalt
klären.
The
Commission
will
have
to
clarify
this
concept.
TildeMODEL v2018
Deshalb
rufe
sie
den
Gerichtshof
an,
um
den
Sachverhalt
zu
klären.
The
Comission
seeks
clarification
from
the
ECJ
on
this
point.
TildeMODEL v2018
Wenn
der
Sachverhalt
klar
ist,
bedarf
es
keiner
Auslegung.
When
matters
are
clear
there
is
no
need
for
interpretation.
EUbookshop v2
Während
der
Prüfung
muss
die
Steuerbehörde
den
Sachverhalt
klären
und
beweisen.
During
the
inspection
the
tax
authority
is
obliged
to
clarify
and
prove
the
facts
of
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Hier
liegt
der
Sachverhalt
klar
zu
Tage.
This
clearly
shows
how
the
matter
stands.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
den
Sachverhalt
klären,
ehe
sie
sich
in
einer
solchen
Weise
äußern.
They
should
establish
the
facts
before
they
speak
in
such
a
manner.
Europarl v8
Die
Kommission
beabsichtigt,
zunächst
im
Benehmen
mit
der
polnischen
Regierung
den
Sachverhalt
zu
klären.
The
Commission's
intention
is
to
clarify
the
facts,
in
consultation
with
the
Polish
Government.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
den
Sachverhalt
klären.
I
have
to
get
this
clear.
OpenSubtitles v2018
Er
eignet
sich
ideal
für
Ausbildungskurse,
um
oft
schwer
verständliche
Sachverhalte
einfach
und
klar
darzustellen.
It
is
ideal
for
training
courses
for
beginners,
and
clearly
illustrates
information
that
is
often
difficult
to
understand.
ParaCrawl v7.1
Dann
sollte
der
Prüfer
einen
Einwand
erheben,
allerdings
nur
wenn
der
Sachverhalt
sehr
klar
ist.
In
such
situations
the
examiner
should
raise
an
objection,
but
only
in
very
clear
cases.
ParaCrawl v7.1
Die
Markenagentur
kann
vielschichtige
Identitäten
und
Sachverhalte
in
eine
klare
Bildsprache
und
eine
einprägsame
Botschaft
übersetzen.
The
brand
agency
can
distil
multifaceted
identities
and
issues
into
clear
graphic
images
and
a
memorable
message.
ParaCrawl v7.1
Begegnung
mit
auch
Unfälle,
die
Kamera
den
Sachverhalt
zu
klären
und
die
Verantwortung
klar.
Even
encountering
accidents,
the
camera
will
clarify
the
facts
and
clear
the
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Oft
sind
schwer
zu
erfassende
Sachverhalte
in
aufmerksamkeitsstarke,
klare
und
verständliche
Formulierungen
zu
überführen.
Key
challenge:
Transfering
facts
that
are
hardly
to
grasp
into
a
clear,
concise
and
eye-catching
wording.
ParaCrawl v7.1
Um
diesen
Sachverhalt
zu
klären,
müssen
wir
nun
die
Entdeckungen
der
Tiefenpsychologie
mit
einbeziehen.
In
order
to
clarify
this
circumstance,
we
also
must
now
include
the
discoveries
of
the
depth
psychology.
ParaCrawl v7.1
Nur
eine
Vertreterbestellung
zusammen
mit
der
internationalen
Anmeldung
ist
nach
dem
Sachverhalt
klar
ausgeschlossen.
Only
an
appointment
as
representative
together
with
the
filing
of
the
international
application
is
clearly
excluded
by
the
facts
of
the
introductory
case.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
dieser
Sitzung
tauschen
die
Vertragsparteien
sämtliche
Dokumente
und
Angaben
aus,
die
dazu
beitragen
können,
den
Sachverhalt
zu
klären.
At
the
meeting,
the
Parties
shall
exchange
any
relevant
documentation
or
information
helping
to
clarify
the
circumstances
of
the
established
facts.
DGT v2019