Translation of "Gerichtlich klären" in English
Parker
hat
Ihnen
vermutlich
erzählt,
daß
es
seine
Idee
war,
das
gerichtlich
zu
klären.
Parker
probably
told
you
it
was
his
idea
to
settle
in
court.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dann
Sache
des
Rechtsinhabers,
die
Angelegenheit
gegebenenfalls
nach
den
nationalen
Vorschriften
gerichtlich
klären
zu
lassen.
It
is
then
up
to
the
right
holder
to
pursue
the
matter
through
a
court,
where
appropriate,
under
national
provisions.
TildeMODEL v2018
Die
neue
Einbeziehung
des
"alleinigen
Übergangs
einer
Tätigkeit
des
Unternehmens,
Betriebes
oder
Betriebsteiles"
dürfte
Anlaß
zu
etlichen
Zweifeln
geben,
die
schließlich
gerichtlich
zu
klären
sein
werden.
Obviously
there
will
be
much
doubt
in
interpreting
the
new
provision
for
"the
transfer
of
only
an
activity
of
an
undertaking,
business
or
part
of
a
business"
and,
ultimately,
it
will
always
be
left
to
the
judge
to
clarify
the
matter.
TildeMODEL v2018
Apple
will
mit
der
Feststellungsklage
nun
gerichtlich
klären,
dass
die
eigene
Hardware
die
von
FISI
übernommene
Patente
nicht
verletzt.
With
the
declaratory
action,
Apple
now
wants
to
clarify
in
court
that
its
own
hardware
does
not
infringe
the
patents
taken
over
from
FISI.
ParaCrawl v7.1
Damit
wolle
die
Stadt
den
von
der
Adamanta
geschuldeten
Fertigstellungstermin
der
Elbphilharmonie
mit
14
Monaten
Verzögerung
gerichtlich
klären
lassen,
heißt
es
in
Medienberichten.
This
way,
the
city
wants
to
let
the
court
decide
Adamanta’s
role
in
the
14-month
completion
date
delay
of
the
Elbphilharmonie,
according
to
media
reports.
ParaCrawl v7.1
Daimler
legt
gegen
die
Anordnung
des
KBA
Widerspruch
ein
und
wird
offene
Rechtsfragen
gegebenenfalls
auch
gerichtlich
klären
lassen.
Daimler
files
an
objection
against
the
administrative
order
by
the
KBA,
and
will
have
the
open
legal
issues
clarified
in
court
if
necessary.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
berichtet,
hat
DHL
die
Absicht,
Kuriere
als
"Führungskräfte"
einstufen,
um
sie
an
einem
Gewerkschaftsbeitritt
zu
hindern,
und
offenbar
wird
jetzt
versucht,
diesen
Konflikt
über
Jahre
hinweg
gerichtlich
klären
zu
lassen.
As
previously
reported,
DHL
management
has
sought
to
classify
couriers
as
"management"
in
an
attempt
to
stop
them
joining
a
union,
and
appears
to
be
trying
to
tie
up
the
dispute
in
the
courts
for
years.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Mieter
mit
dieser
Beurteilung
nicht
einverstanden,
kann
er
von
SIXT
verlangen,
die
Schuldfrage
gegenüber
dem
Un-
fallgegner
gerichtlich
klären
zu
lassen.
If
the
lessee
does
not
concur
with
this
assessment,
he
can
demand
SIXT
to
have
the
question
of
guilt
vis-à-vis
the
accident
opponent
clarified
before
court.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschwerde,
die
sie
im
Mai
2011
eingereicht
hatten,
sollte
gerichtlich
klären,
ob
staatliche
Beamte,
die
das
medizinische
Cannabisprogramm
von
Arizona
umsetzen,
von
Strafverfolgung
durch
die
Bundesbehörden
bedroht
sind.
The
complaint
filed
in
May
2011
sought
a
judgment
on
whether
state
officials
administering
Arizona's
medical-cannabis
programs
could
be
at
risk
for
federal
prosecution.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
aber
nur
gerichtlich
zu
klären,
und
deshalb
zum
dritten
und
letzten
Mal
unsere
Forderung
an
die
Kommission:
Übergeben
Sie
den
gesamten
Vorgang
den
Gerichten
zur
Klärung
zumindest
der
Zuständigkeit
und
dann
gegebenenfalls
zur
Ahndung!
But
this
matter
can
only
be
settled
by
the
courts,
which
is
why
we
call
on
the
Commission
for
the
third
and
last
time
to
forward
the
entire
file
to
the
judicial
authorities,
so
that
they
can
at
least
examine
the
question
of
their
competence
and
then,
where
appropriate,
bring
proceedings!
Europarl v8
Die
mit
vermuteten
Wahlfälschungen
beschäftigten
Gerichte
haben
klare
Anzeichen
von
Rechtsverstößen
allgemein
ignoriert.
Courts
hearing
allegations
of
falsified
election
results
generally
ignored
clear
evidence
of
legal
violations.
News-Commentary v14
Machen
Sie
das
mal
einem
Gericht
klar.
Try
to
make
that
plain
to
the
court.
OpenSubtitles v2018
Strittige
Einzelfälle
sind
durch
die
Gerichte
zu
klären.
Disputes
concerning
individual
cases
are
settled
by
the
Judicial
Divisions.
WikiMatrix v1
Zuerst
gilt
es
die
Definition
für
den
Terminus
„Gericht”
zu
klären.
First
of
all,
it
is
necessary
to
clarify
the
definition
of
the
term
"judgment".
ParaCrawl v7.1
Alle
Streitigkeiten
sind
unter
der
Gerichtsbarkeit
von
Gerichten
in
Dubaizu
klären.
All
disputes
shall
be
settled
under
the
jurisdiction
of
Dubai
Courts.
CCAligned v1
Das
Gericht
stand
ganz
klar
unter
Druck
der
Regierung
von
Singapur.
The
court
was
clearly
under
pressure
from
the
Singapore
government.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
soll
ein
Gericht
klären,
ob
das
Auktionshaus
für
seine
Fehleinschätzung
haftet.
Now,
a
court
has
to
decide
whether
the
auction
house
is
liable
for
its
wrong
attribution.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
gilt
es
die
Definition
für
den
Terminus
"Gericht"
zu
klären.
First
of
all,
it
is
necessary
to
clarify
the
definition
of
the
term
"judgment".
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
findet
klare
Worte
für
die
Zuerkennung
des
Flüchtlingsstatus
aufgrund
sexueller
Orientierung.
The
Court
made
a
clear
statement
on
the
recognition
of
the
status
of
refugees
on
the
grounds
of
sexual
orientation.
ParaCrawl v7.1
Auf
diesem
Weg
lassen
sich
selbst
komplexe
rechtliche
Fragestellungen
außerhalb
der
Gerichte
klären.
With
this
way
we
can
also
solve
complex
legal
questions
outside
the
courts.
ParaCrawl v7.1
Ob
dies
einen
Sachmangel
darstellt,
der
zur
Rückgabe
berechtigt,
müsste
ein
Gericht
klären.
The
question
whether
this
represents
a
material
defect
justifying
a
return
should
be
decided
by
a
court.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
können
Verbraucher
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
Onlinebestellungen
zunächst
ohne
die
Einschaltung
eines
Gerichts
klären.
Thus,
consumers
can
resolve
issues
regarding
online
orders
without
intervention
of
a
court.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
unterschied
klar
zwischen
Sorgerecht,
Unterstützung
für
Kinder,
Unterbringung
und
Erbschaft.
The
court
made
a
clear
distinction
between
custody,
child
support,
accommodation
and
inheritance.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
sah
einen
klaren
Unterschied
zwischen
der
Swastika
Hitlers
und
dem
Falun
Gong
Symbol.
The
court
found
a
clear
distinction
between
Hitler's
swastika
and
the
Falun
Gong
symbol.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
äußerte
klar,
dass
die
den
Einkünften
und
Verpflichtungen
für
das
Jahr
2007
unterliegenden
Transaktionen,
rechtlich
und
regulär
als
Ganzes
betrachtet
werden,
aber
Aufmerksamkeit
auf
das
im
Hinblick
auf
die
Haushaltsunterstützung
hohe
treuhänderische
Risiko
lenkten,
das
sich
aus
der
"dynamischen
Interpretation"
der
Förderkriterien
durch
die
Kommission
ergibt.
The
Tribunal
stated
clearly
that
the
transactions
underlying
the
revenue
and
commitments
for
the
year
2007
are,
taken
as
a
whole,
legal
and
regular,
but
drew
attention
to
the
high
fiduciary
risk
with
regard
to
budget
support
resulting
from
the
Commission's
'dynamic
interpretation'
of
the
eligibility
criteria.
Europarl v8
Selbst
in
solchen
Fällen
ist
die
Kommission
verpflichtet,
die
Stellungnahme
des
Mitgliedstaates
einschließlich
verspäteter
Antworten
zu
berücksichtigen,
denn
laut
ständiger
Rechtsprechung
stellt
der
ordnungsgemäße
Ablauf
dieses
Verfahrens
eine
vom
Vertrag
gewollte
wesentliche
Garantie
nicht
nur
für
den
Schutz
der
Rechte
des
betroffenen
Mitgliedstaats,
sondern
auch
dafür
dar,
dass
das
eventuelle
gerichtliche
Verfahren
einen
klar
definierten
Rechtsstreit
betrifft.
Even
in
that
case,
the
Commission
is
obliged
to
take
into
account
the
observations
of
the
Member
States,
including
late
responses,
as
it
is
settled
case-law
that
the
proper
conduct
of
their
pre-litigation
procedure
constitutes
an
essential
guarantee
required
by
the
EC
Treaty,
not
only
in
order
to
protect
the
rights
of
the
Member
State
concerned
but
also
to
ensure
that
any
contentious
procedure
would
have
a
clearly
defined
dispute
as
its
subject-matter.
Europarl v8
Nach
so
vielen
Weißbüchern,
Grünbüchern,
Mitteilungen,
Streitfällen
vor
Gericht,
klaren
und
wiederholten
Anfragen
des
Ausschusses
der
Regionen
sowie
des
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
und
obwohl
im
Rat
ein
Konsens
zwischen
den
Mitgliedstaaten
über
die
Einbindung
eines
neuen
Artikels
in
den
Vertrag
von
Lissabon
erzielt
wurde,
so
dass
nun
im
Rahmen
der
Mitentscheidung
mit
dem
Parlament
eine
klare
Grundlage
für
eine
Gesetzesinitiative
zu
den
öffentlichen
Dienstleistungen,
die
von
allgemeinem
Interesse
sind,
geschaffen
wurde
-
trotz
all
dieser
Maßnahmen
gibt
es
immer
noch
keinen
konkreten
Vorschlag.
After
so
many
White
Papers,
Green
Papers,
announcements,
disputes
before
the
Court
of
Justice
and
a
number
of
clear
and
repeated
demands
from
the
Committee
of
the
Regions
and
the
Economic
and
Social
Committee,
and
even
though
a
consensus
was
reached
between
the
Member
States
in
the
Council
on
including
a
new
article
in
the
Lisbon
Treaty
to
provide
a
clear
basis
for
a
legislative
initiative
-
in
codecision
with
Parliament
-
on
public
services,
which
are
services
of
general
interest,
there
is
still
no
concrete
proposal
forthcoming.
Europarl v8