Translation of "Sind insbesondere" in English
Nachweise
sind
deswegen
insbesondere
seitens
der
Mitgliedstaaten
und
des
Rates
erforderlich.
Evidence
is
therefore
required,
particularly
on
the
part
of
the
Member
States
and
the
Council.
Europarl v8
Insbesondere
sind
die
Konsumenten
vor
den
offensichtlichen
Machtmissbräuchen
der
großen
Betreiberfirmen
zu
schützen.
In
particular,
consumers
must
be
protected
against
the
obvious
abuses
of
power
on
the
part
of
the
large
operators.
Europarl v8
Und
da
sind
für
uns
insbesondere
auch
die
gemeinwirtschaftlichen
Dienste
ganz
wichtig.
In
this
context,
public
services
in
particular
are
very
important
to
us.
Europarl v8
Sie
sind
insbesondere
im
Spiegel
des
globalen
Wettbewerbs
sichtbarer
geworden.
These
have
become
more
visible,
especially
against
the
background
of
global
competition.
Europarl v8
Auch
wir
sind
gefordert,
insbesondere
die
Kommission
und
der
Rat.
We,
particularly
the
Commission
and
the
Council,
are
also
being
called
upon
to
react.
Europarl v8
Das
sind
insbesondere
die
weiteren
Fortschritte
bei
der
Realisierung
eines
fairen
Welthandels.
In
particular,
more
progress
is
needed
on
achieving
fair
international
trade.
Europarl v8
Horizontale
Maßnahmen
im
Rahmen
des
Programms
IDABC
sind
insbesondere:
Horizontal
measures
under
the
IDABC
programme
are
notably:
DGT v2019
Bei
der
Differenzialdiagnose
von
HPAI
sind
insbesondere
folgende
Krankheiten
zu
berücksichtigen:
In
the
differential
diagnosis
of
HPAI,
the
following
diseases,
in
particular,
must
be
considered:
DGT v2019
Die
Tiefseebohrungen
insbesondere
sind
ein
besonderes
Risiko.
Deep-sea
drilling
especially
represents
a
particular
risk.
Europarl v8
Sie
sind
insbesondere
mit
den
ungelösten
Konflikten
in
Transnistrien
und
Georgien
verbunden.
They
concern
in
particular
the
unresolved
conflicts
in
Transnistria
and
Georgia.
Europarl v8
Wir
sind
insbesondere
gegen
Punkt
4
des
Berichts.
We
are
particularly
opposed
to
paragraph
4
of
the
report.
Europarl v8
Bei
der
Erstellung
bzw.
Aktualisierung
der
Listen
sind
insbesondere
folgende
Kriterien
zu
beachten:
When
lists
are
drawn
up
or
updated,
particular
account
shall
be
taken
of
the
following
criteria:
DGT v2019
Insbesondere
sind
wir
gegen
Beihilfen
für
Hanf,
Wein
und
Tabak.
We
are
particularly
opposed
to
hemp,
wine
and
tobacco.
Europarl v8
Zweifellos
sind
kulturelle
und
insbesondere
Sprachbarrieren
wichtige
Gründe
für
diese
Zurückhaltung.
Undoubtedly,
cultural
and
language
barriers
are
important
reasons
for
this
reluctance.
Europarl v8
Insbesondere
sind
Reformen
in
den
Bereichen
der
Massenmedien
und
der
Justiz
erforderlich.
In
particular,
reforms
are
needed
in
the
fields
of
the
mass
media
and
the
judiciary.
Europarl v8
In
einigen
Fällen
sind
Probleme
aufgetreten,
insbesondere
mit
den
deutschen
Behörden.
Problems
have
arisen
in
some
cases,
in
particular
with
the
German
authorities.
Europarl v8
Dies
sind
Aspekte,
die
insbesondere
Grenzgänger
betreffen.
These
are
points
mainly
affecting
frontier
workers.
Europarl v8
Insbesondere
sind
wir
gegen
Kürzungen
bei
den
Ausgaben
für
die
Verhütung
der
Meeresverschmutzung.
In
particular,
we
are
opposed
to
the
cuts
made
to
spending
on
the
prevention
of
marine
pollution.
Europarl v8
Insbesondere
sind
wir
der
Ansicht,
dass
unser
Entscheidungsfindungssystem
angepasst
werden
sollte.
In
particular,
we
believe
that
our
decision-making
system
should
be
adapted.
Europarl v8
Welches
sind
insbesondere
die
Ergebnisse
der
Ausdehnung
der
Sicherheitszone
auf
die
europäische
Peripherie?
In
particular,
what
are
the
results
of
extending
the
security
zone
to
include
Europe's
periphery?
Europarl v8
Neben
den
Rodungsmaßnahmen
sind
insbesondere
die
Vorschläge
zur
Liberalisierung
der
Pflanzungsrechte
Besorgnis
erregend.
In
addition
to
the
grubbing-up
of
vines,
the
proposal
to
liberalise
planting
rights
is
particularly
worrying.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
sind
insbesondere
die
Mikrofinanzierungsprogramme
der
EBWE
hervorzuheben.
The
EBRD's
micro-financing
projects
deserve
particular
mention
in
this
context.
Europarl v8
Insbesondere
sind
folgende
Provinzen
betroffen:
Zhejiang,
Jiangsu
und
Hebei.
It
is
particularly
widespread
in
the
provinces
of
Zhejiang,
Jiangsu
and
Hebei.
Europarl v8
Insbesondere
sind
Arbeiter
und
Angestellte
unzureichend
über
ihre
Rechte
und
Pflichten
informiert.
First
and
foremost,
workers
and
employees
are
insufficiently
informed
about
their
rights
and
obligations.
Europarl v8
Eines
der
Probleme
sind
die
Tierauktionen,
insbesondere
bei
Jungbullen.
One
problem
concerns
animal
auctions,
especially
those
involving
bull
calves.
Europarl v8
Auch
die
Hersteller
sind
betroffen
und
insbesondere
die
Markeninhaber.
Producers
are
also
involved
and,
in
particular,
trademark
holders.
Europarl v8
Andere
sind
Missionare,
insbesondere
in
Afrika.
Others
are
missionaries,
particularly
in
Africa.
Europarl v8
Das
sind
insbesondere
die
Bereiche,
die
die
Bürgerinnen
und
Bürger
berühren.
These
in
particular
are
the
areas
affecting
the
public.
Europarl v8
Diese
Erwägungen
sind
insbesondere
zur
Gewährleistung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
im
Euro-Währungsgebiet
wichtig
.
Such
considerations
are
particularly
important
in
ensuring
a
sufficiently
level
playing
field
within
the
euro
area
;
ECB v1
Die
große
Mehrheit
aller
Opfer
sind
palästinensische
Zivilisten,
insbesondere
Frauen
und
Kinder.
The
overwhelming
majority
of
casualties
have
been
Palestinian
civilians,
particularly
women
and
children.
GlobalVoices v2018q4