Translation of "Sind gleichermaßen" in English

Das Europäische Parlament und der Rat sind nun beide gleichermaßen am Gesetzgebungsprozess beteiligt.
The European Parliament and the Council legislate on equal terms.
Europarl v8

Gleichermaßen sind die Handlungen zur Sperrung mehrerer wichtiger Websites am Wahltag bedauernswert.
On the very same lines, action to block several major websites on the day of the elections is deplorable.
Europarl v8

Die Frage und die Sorge sind gleichermaßen gerechtfertigt.
The question and the concern are both legitimate.
Europarl v8

Die Vertreter der Unternehmensleitung und der Gewerkschaften sind dort überall gleichermaßen besorgt.
Everywhere, we hear the same concerns from company directors and trade unions.
Europarl v8

Menschenwürde, Recht und Sozialstaatlichkeit sind gleichermaßen Weg wie Ziel.
Human dignity, justice and the social welfare state are both the means and the end.
Europarl v8

Arbeitslose und erwerbstätige Frauen sind gleichermaßen armutsgefährdet.
Both unemployed and employed women run the risk of poverty.
Europarl v8

Zweitens: Beide Elternteile sind gleichermaßen für die Erziehung ihrer Kinder zuständig.
Secondly, both parents are equally responsible for bringing up their children.
Europarl v8

Amt und Kommission sind hier gleichermaßen gefordert.
That is equally necessary for the Office and for the Commission.
Europarl v8

Erforderlich sind gleichermaßen neue Umweltabkommen, namentlich für nachhaltige Waldbewirtschaftung.
New environmental agreements are also needed, particularly for sustainable forest management.
Europarl v8

Alle drei sind gleichermaßen wichtig, Herr Kommissar.
All three are equally important, Commissioner.
Europarl v8

Gegenseitige verbale politische Drohgebärden und die einseitige Ankündigung von Sanktionen sind gleichermaßen kontraproduktiv.
The use of threatening political rhetoric back and forth, or the unilateral announcement of sanctions are just as counterproductive.
Europarl v8

Gleichermaßen sind die bemerkenswerten Verbesserungen in der Bildung zu berücksichtigen.
Similarly, consider the amazing improvements in education.
News-Commentary v14

Na gut, wir sind alle gleichermaßen hochentwickelt.
Well, we're all equally sophisticated.
TED2013 v1.1

Die drei Sprachen sind in Nordamerika gleichermaßen weit verbreitet.
Russian, English, and French are all in use in North America.
Wikipedia v1.0

Dienstleistungen der Zentralbanken sind gleichermaßen ausgeschlossen.
Central bank services are also excluded.
JRC-Acquis v3.0

Somit sind beide Seiten gleichermaßen für das Universum notwendig.
It is subdivided into the Cosmogenes, which are again subdivided into the Cosmonucleotids.
Wikipedia v1.0

Die strategischen Implikationen für die Region sind gleichermaßen düster.
The strategic implications for the region are equally grim.
News-Commentary v14

Bildung, Ausbildung und ständige Weiterbildung sind gleichermaßen notwendig.
General education, basic training and continuing training are three necessities.
TildeMODEL v2018

Audiovisuelle Mediendienste sind gleichermaßen Kultur- und Wirtschaftsdienste.
Audiovisual media services are as much cultural services as they are economic services.
TildeMODEL v2018

Beide Herausforderungen sind für Portugal gleichermaßen von Relevanz.
Both these challenges are relevant for Portugal.
TildeMODEL v2018

Gleichermaßen sind nun Vereinfachungsmöglichkeiten im Hinblick auf den Verwaltungsaufwand in den ESI-Fonds vorgesehen.
Similarly, simplification options are now available in terms of administrative burdens in ESI funds.
TildeMODEL v2018

Die betroffenen Sektoren sind gleichermaßen wichtig und stehen in wechselseitiger Abhängigkeit zueinander.
The sectors in question are of equal importance and are dependent on each other.
TildeMODEL v2018

Iohexol und Iopamidol sind gleichermaßen brauchbar.
Both iohexol and iopamidol are equally acceptable.
DGT v2019

Leitern, Sitzstangen und Kauspielzeug sind gleichermaßen wertvoll.
Ladders, perches and toys to chew are all of value.
DGT v2019

Kleinere und größere Hersteller sind nämlich gleichermaßen von den besagten Entwicklungen betroffen.
Indeed larger and smaller producers are similarly influenced by the developments at hand.
DGT v2019

Iohexol und Iopamidol sind gleichermaßen brauchbar.“
Both iohexol and iopamidol are equally acceptable.’
DGT v2019

Geographische Ausdehnung und Größe des relevanten Marktes sind gleichermaßen begrenzt.
The relevant market is limited both in geographical scope and size.
TildeMODEL v2018