Translation of "Sind genug" in English
Die
Länder
der
EU
sind
hoch
genug
verschuldet.
The
EU
Member
States
are
deep
enough
in
debt
as
it
is.
Europarl v8
Noch
einmal:
Der
Worte
sind
genug
gewechselt,
jetzt
müssen
Taten
folgen!
Let
me
recapitulate:
the
debate
has
gone
on
long
enough,
now
is
the
time
for
action.
Europarl v8
Wir
sind
jedoch
besorgt,
dass
die
vorgeschlagenen
Regeln
nicht
eindeutig
genug
sind.
However,
we
remain
concerned
that
the
rules
as
drafted
are
not
clear
enough.
Europarl v8
Aber
Maßnahmen
der
EU
allein
sind
nicht
genug.
But
action
by
the
EU
alone
is
not
enough.
Europarl v8
Aber
Indizien
sind
nicht
genug,
wir
wollen
wirkliche
Beweise.
However,
indicators
are
not
enough.
We
need
real
proof.
Europarl v8
Wir
sind
nicht
reich
genug,
um
dieses
Thema
weiter
aufschieben
zu
können.
We
are
not
rich
enough
to
be
able
to
postpone
dealing
with
this
topic.
Europarl v8
Die
Menschen
der
westlichen
Balkanstaaten
sind
lange
genug
durch
die
Visaregelung
ausgegrenzt
worden.
The
people
of
the
Western
Balkans
have
been
isolated
by
the
visa
regime
for
far
too
long.
Europarl v8
Ich
finde,
es
sind
genug
Leute
hier,
um
abzustimmen.
I
think
there
are
enough
people
here
to
vote.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
sie
intelligent
genug
sind,
um
das
zu
tun.
I
believe
they
are
intelligent
enough
to
do
that.
Europarl v8
Schöne
Worte
und
gute
Absichten
sind
nicht
genug.
Fine
words
and
declarations
of
good
intentions
are
not
enough.
Europarl v8
Der
Worte
sind
genug
gewechselt,
lassen
Sie
uns
nun
zur
Tat
schreiten.
Enough
talking,
now
let
us
move
on.
Europarl v8
Die
Probleme
im
Libanon
sind
schon
groß
genug.
The
problems
in
Lebanon
are
big
enough.
Europarl v8
Schöne
Worte
und
Absichtserklärungen
sind
daher
nicht
genug.
Fine
words
and
declarations
of
good
intentions
are
therefore
not
enough.
Europarl v8
Die
im
Vertrag
festgelegten
Kriterien
sind
klar
genug.
The
criteria
in
the
Treaty
are
clear
enough.
Europarl v8
Die
Regeln
für
die
nicht
als
gefährlich
eingestuften
Abfälle
sind
nicht
konsequent
genug.
The
rules
governing
waste
not
classified
as
dangerous
are
weaker
than
they
should
be.
Europarl v8
Ich
appelliere
an
Sie,
fünf
Jahre
sind
mehr
als
genug.
I
appeal
to
you
that
five
years
is
more
than
enough.
Europarl v8
Sie
alle
beweisen,
dass
Fährschiffe
nicht
sicher
genug
sind.
All
these
demonstrate
that
ferries
are
not
safe
enough.
Europarl v8
Er
fragt
sich
nur,
ob
wir
kühn
genug
sind.
It
only
wants
to
know
whether
we
are
really
bold
enough
for
the
task.
Europarl v8
Die
Probleme
und
ihre
Ursachen
sind
uns
lange
genug
bekannt
gewesen.
We
have
for
a
long
time
been
familiar
with
the
problems
and
the
reasons
for
these.
Europarl v8
Rechtsakte
sind
nicht
genug,
und
wir
müssen
mit
gutem
Beispiel
vorangehen.
Legislation
is
not
enough
and
we
should
lead
by
example.
Europarl v8
Weder
der
Bericht
des
Ausschusses
noch
die
Strategie
der
Kommission
sind
umfassend
genug.
Neither
the
committee's
report
nor
the
Commission's
strategy
are
sufficiently
comprehensive.
Europarl v8
Hochtrabende
Ideale
und
Wohlwollensbekundungen
sind
nicht
genug.
Lofty
ideals
and
expressions
of
goodwill
are
not
enough.
Europarl v8
Ein
gutes
Herz
oder
gute
Absichten
sind
nicht
genug.
Simply
being
generous
or
having
good
intentions
is
not
enough.
Europarl v8
Die
Zeiten
für
Landwirte
und
Arbeitnehmer
in
der
Landwirtschaft
sind
bereits
schlecht
genug.
Farmers
and
agricultural
workers
have
had
a
difficult
enough
time
up
to
now.
Europarl v8
Sie
sind
schon
lange
genug
hier,
um
den
Unterschied
zu
kennen.
You
have
been
here
long
enough
to
know
the
difference.
Europarl v8
Die
Sonderinteressen
der
Tabakindustrie
sind
lange
genug
bedient
worden.
The
special
interests
of
the
tobacco
industry
have
prevailed
for
long
enough.
Europarl v8
Wohlan,
ich
sage
dir,
es
sind
noch
nicht
genug
Tote.
Well,
I
tell
thee,
there
are
not
dead
men
enough.
Salome v1
Sie
sind
jetzt
klein
genug,
um
auf
dem
Schreibtisch
zu
stehen.
They're
also
now
small
enough
to
sit
on
a
desktop.
TED2013 v1.1
Es
sind
nicht
genug
Leute
für
sie
da.
It's
not
civically
rich
enough
for
them
to
go
down
there.
TED2013 v1.1