Translation of "Sind die folge" in English
Verletzte,
Verhaftungen
und
weitere
Unterdrückung
sind
immer
die
Folge.
Injuries,
arrests
and
further
oppression
are
always
the
consequence.
Europarl v8
Wirkungslose
Antibiotika,
zunehmende
Allergien
und
chemieverseuchte
Böden
sind
die
Folge.
The
results
are
ineffectual
antibiotics,
increasing
allergies
and
chemical-contaminated
soil.
Europarl v8
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
den
Verkehrsträgern
und
zwischen
den
einzelnen
EU-Staaten
sind
die
Folge.
Distortions
of
competition
between
modes
of
transport
and
between
individual
EU
Member
States
are
the
result.
Europarl v8
Erstere
sind
die
Folge
unserer
Aktivitäten,
Letztere
ein
natürlicher
Vorgang.
The
first
is
the
effect
of
our
activities;
the
other
is
a
natural
process.
Europarl v8
Viele
Befürchtungen
sind
die
Folge
von
Erschöpfung
und
Einsamkeit.
Many
fears
are
born
of
fatigue
and
loneliness.
Tatoeba v2021-03-10
Hochwertige
und
sichere
Arbeitsplätze
in
Industrie
und
industrienahen
Dienstleistungen
sind
die
Folge.
The
result
will
be
high-quality
and
secure
jobs
in
industry
and
industry-related
services.
TildeMODEL v2018
In
vielen
Fällen
sind
die
Fehler
eine
Folge
übermäßig
komplexer
Regelungen
und
Verordnungen.
In
many
situations
the
errors
are
a
consequence
of
too
complex
rules
and
regulations.
TildeMODEL v2018
Diese
sog.
externen
Kosten
sind
die
Folge
einer
unzulänglichen
Umsetzung
des
Verursacherprinzips.
These
"external
costs"
are
the
consequence
of
an
insufficient
implementation
of
the
"polluter
pays
principle".
TildeMODEL v2018
In
beiden
Fällen
sind
höhere
Emissionen
die
Folge.
Both
cases
lead
to
increased
emissions.
TildeMODEL v2018
Lärm,
Luftverschmutzung,
Staus
und
Verringerung
der
öffentlichen
Räume
sind
die
Folge.
Noise,
air
pollution,
congestion
and
reduced
public
space
are
all
symptoms
of
the
problem.
TildeMODEL v2018
Soziale
Unruhen
und
Proteste
in
Ländern
wie
Griechenland
und
Spanien
sind
die
Folge.
In
all
countries
the
unemployed
are
among
the
groups
most
at
risk
of
poverty."8
This
situation
has
triggered
protests
and
social
unrest
in
countries
such
as
Greece
and
Spain.
TildeMODEL v2018
Soziale
Unruhen
und
Proteste
in
Ländern
wie
Griechenland
und
Spanien
sind
die
Folge.
This
situation
has
triggered
protests
and
social
unrest
in
countries
such
as
Greece
and
Spain.
TildeMODEL v2018
Steigende
Arbeitslosenzahlen
sind
die
Folge
dieser
Entwicklung.
Invalidation
of
votes
taken
on
the
employ
ment
situation
in
the
Community
EUbookshop v2
Kämpfe
sind
nur
die
Folge
von
Ereignissen,
die
bereits
Vergangenheit
sind.
The
fighting
is
just
the
inevitable
result
of
events
that
have
already
occurred.
OpenSubtitles v2018
Solche
Dinge
sind
immer
die
Folge
eines
Traumas.
These
things
are
always
the
result
of
some
sort
of
trauma.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
die
Folge
unserer
westlichen
Essgewohnheiten.
And
that's
the
direct
result
of
eating
a
Western
diet.
TED2013 v1.1
Sie
sind
die
Folge
unzureichender
Mittel
für
den
öffentlichen
Gesundheitssektor.
They
result
from
the
lack
of
funds
provided
to
public
health
services.
Europarl v8
Sie
sind
die
Folge
der
Existenz
dauerhafter
Schocks.
They
are
the
consequence
of
the
existence
of
permanent
shocks.
EUbookshop v2
Die
Schwierigkeiten
der
Geschäfte
auf
dem
Lande
sind
zunächst
die
Folge
der
Entvölkerung.
In
most
cases,
one
or
two
shops,
a
grocery
or
a
cooperative,
offer
a
wide
range.
EUbookshop v2
Bestandsrückgänge
sind
die
Folge
von
veränderten
Anbaumethoden
und
Spezialisierung
in
der
Landwirtscha.
Declines
are
driven
by
changes
in
agricultural
methods
and
specialisation.
?e
key
factors
are
hedgerow
loss,
land
drainage,
increased
mechanisation,
increased
fertiliser
and
pesticide
EUbookshop v2
Fällen
sind
Datenschutzverstöße
die
Folge
man
informieren
und
ihr
Bewusstsein
zu
wecken.
More
awareness
and
methods
for
their
use
and
legal
acceptance
in
control
on
the
potential
side
effects
of
new
tech
legal
proceedings
and
before
a
court
of
justice,
nologies
could
minimize
these
risks.
EUbookshop v2
Zusätzliche
Erschwernisse
hinsichtlich
der
praktischen
Benutzung
einer
solchen
Dichtung
sind
hiervon
die
Folge.
This
gives
rise
to
further
difficulties
in
connection
with
the
practical
use
of
such
a
seal.
EuroPat v2
Häufige
zusätzliche
Nachfüllungs-
und
Reinigungsarbeiten
an
der
Maschine
sind
die
Folge.
Frequent
additional
re-filling
and
cleaning
work
on
the
machine
is
a
result.
EuroPat v2
Schwankende
Produktqualität
und
kurze
Reaktorlaufzeiten
mit
anschließend
aufwendiger
Reaktorreinigung
sind
die
Folge.
The
consequences
are
fluctuating
product
quality
and
short
reactor
runs
followed
by
complicated
reactor
cleaning
campaigns.
EuroPat v2
Großer
Aufwand
für
die
Vorhaltung
der
Spannböcke
und
hohe
Rüstzeiten
sind
die
Folge.
The
result
is
a
high
outlay
for
the
stock-keeping
of
the
clamping
blocks
and
long
conversion
times.
EuroPat v2