Translation of "Sind befugt" in English
Wir
werden
dies
nicht
tun,
weil
wir
nicht
dazu
befugt
sind.
We
will
not
do
this,
because
we
do
not
have
the
power
to
do
this.
Europarl v8
Diese
Unterausschüsse
und
Arbeitsgruppen
sind
nicht
befugt,
Beschlüsse
zu
fassen.
These
subcommittees
and
groups
shall
not
have
any
decision-making
powers.
DGT v2019
Die
Unterausschüsse
sind
nicht
befugt,
Beschlüsse
zu
fassen.
The
subcommittees
shall
have
no
decision-making
power.
DGT v2019
Die
EU-Organe
sind
nicht
befugt,
dieses
oder
irgendein
anderes
Urteil
zu
bewerten.
EU
institutions
are
not
empowered
to
evaluate
that
judgment,
or
indeed
any
other.
Europarl v8
Sie
sind
nicht
befugt,
Beschlüsse
zu
fassen.
They
shall
have
no
decision-making
power.
DGT v2019
Die
Arbeitsgruppen
sind
befugt,
schriftliche
Empfehlungen
an
den
SPS-Unterausschuss
zu
richten.
The
recommendations
shall
be
made
by
consensus
and
communicated
to
the
Chair
of
the
SPS
Sub-Committee,
who
shall
circulate
the
recommendations
as
provided
for
in
Article
7.
DGT v2019
Sie
sind
nicht
befugt,
Beschlüsse
zu
fassen,
können
jedoch
Empfehlungen
unterbreiten.
They
shall
not
be
authorised
to
take
decisions
but
may
make
recommendations.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sind
nicht
befugt,
zusätzliche
Kriterien
anzuwenden.
Member
States
may
not
add
criteria
to
this
list.
Europarl v8
Die
Europäische
Zentralbank
und
die
nationalen
Zentralbanken
sind
befugt,
The
European
Central
Bank
and
national
central
banks
may:
EUconst v1
Die
betreffenden
Bediensteten
sind
befugt,
Kopien
der
Unterlagen
anzufertigen.
These
officials
shall
be
authorized
to
take
copies
of
the
said
documentation.
JRC-Acquis v3.0
Knights
und
Dames
Grand
Cross
sind
befugt,
in
ihr
Wappen
Schildhalter
aufzunehmen.
Knights
and
Dames
Grand
Cross
are
also
entitled
to
receive
heraldic
supporters.
Wikipedia v1.0
Die
Koordinatoren
sind
ferner
dazu
befugt,
Schwellenwerte
festzulegen.
Coordinators
are
also
empowered
to
define
thresholds.
DGT v2019
Die
Bediensteten
der
Agentur
sind
befugt,
The
Agency
officials
shall
be
empowered:
TildeMODEL v2018
Die
Bediensteten
der
Agentur
sind
befugt:
The
Agency's
officials
are
entitled:
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
insbesondere
sicher,
dass
die
zuständigen
Behörden
zumindest
befugt
sind,
In
particular,
Member
States
shall
ensure
that
competent
authorities
have
at
least
the
powers
to:
TildeMODEL v2018
Diese
Produktinfostellen
sind
befugt,
gegenüber
den
betroffenen
einzelstaatlichen
Behörden
Stellung
zu
nehmen.
That
Product
Contact
Point
shall
have
the
right
to
submit
its
observations
to
the
national
authority
concerned.
TildeMODEL v2018
Einige
Regulierungsbehörden
sind
nicht
befugt,
Privaträume
zu
betreten
und
dort
Unterlagen
sicherzustellen.
Some
regulators
lack
the
power
to
enter
private
premises
and
seize
documents.
TildeMODEL v2018
Die
Aufsichtsbehörden
sind
befugt
vorzuschreiben,
dass
die
Unternehmen
entsprechende
Tests
durchführen.
The
supervisory
authorities
shall
have
the
power
to
require
that
corresponding
tests
are
performed
by
the
undertakings.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Durchführung
dieser
Verordnung
sind
die
Kontrollberechtigten
befugt,
In
the
context
of
the
implementation
of
this
Regulation,
authorised
inspecting
officers
shall
be
empowered
to:
DGT v2019
Die
einzelstaatlichen
Stellen
sind
befugt,
Eurostat
vertrauliche
statistische
Daten
zu
übermitteln.
The
national
authorities
shall
be
authorised
to
transmit
confidential
statistical
data
to
Eurostat.
DGT v2019