Translation of "Befugt sind" in English
Wir
werden
dies
nicht
tun,
weil
wir
nicht
dazu
befugt
sind.
We
will
not
do
this,
because
we
do
not
have
the
power
to
do
this.
Europarl v8
Die
Arbeitsgruppen
sind
befugt,
schriftliche
Empfehlungen
an
den
SPS-Unterausschuss
zu
richten.
The
recommendations
shall
be
made
by
consensus
and
communicated
to
the
Chair
of
the
SPS
Sub-Committee,
who
shall
circulate
the
recommendations
as
provided
for
in
Article
7.
DGT v2019
Die
betreffenden
Bediensteten
sind
befugt,
Kopien
der
Unterlagen
anzufertigen.
These
officials
shall
be
authorized
to
take
copies
of
the
said
documentation.
JRC-Acquis v3.0
Knights
und
Dames
Grand
Cross
sind
befugt,
in
ihr
Wappen
Schildhalter
aufzunehmen.
Knights
and
Dames
Grand
Cross
are
also
entitled
to
receive
heraldic
supporters.
Wikipedia v1.0
Die
Bediensteten
der
Agentur
sind
befugt,
The
Agency
officials
shall
be
empowered:
TildeMODEL v2018
Die
Bediensteten
der
Agentur
sind
befugt:
The
Agency's
officials
are
entitled:
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
insbesondere
sicher,
dass
die
zuständigen
Behörden
zumindest
befugt
sind,
In
particular,
Member
States
shall
ensure
that
competent
authorities
have
at
least
the
powers
to:
TildeMODEL v2018
Diese
Produktinfostellen
sind
befugt,
gegenüber
den
betroffenen
einzelstaatlichen
Behörden
Stellung
zu
nehmen.
That
Product
Contact
Point
shall
have
the
right
to
submit
its
observations
to
the
national
authority
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Aufsichtsbehörden
sind
befugt
vorzuschreiben,
dass
die
Unternehmen
entsprechende
Tests
durchführen.
The
supervisory
authorities
shall
have
the
power
to
require
that
corresponding
tests
are
performed
by
the
undertakings.
DGT v2019
Die
einzelstaatlichen
Stellen
sind
befugt,
Eurostat
vertrauliche
statistische
Daten
zu
übermitteln.
The
national
authorities
shall
be
authorised
to
transmit
confidential
statistical
data
to
Eurostat.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
eine
Liste
der
Behörden,
die
befugt
sind,
Member
States
shall
supply
the
Commission
with
a
list
of
the
authorities
empowered
to:
DGT v2019
Die
durch
diese
Stellen
berechtigten
Personen
sind
befugt,
The
persons
authorised
by
those
bodies
shall
be
empowered:
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
benennen
die
Behörden,
die
zur
Erhebung
der
Gemeinschaftsgebühr
befugt
sind.
Member
States
shall
designate
the
authorities
empowered
to
charge
the
Community
fee.
TildeMODEL v2018
Nur
die
nationalen
Durchsetzungsbehörden
sind
befugt,
bei
Verstößen
formal
zu
ermitteln.
Only
national
enforcement
authorities
are
in
a
position
to
formally
investigate
infringements.
TildeMODEL v2018
Weitere
Ernennungen
von
palästinensischen
Ministern,
die
zur
Durchsetzung
grundlegender
Reformen
befugt
sind.
Continued
appointment
of
Palestinian
ministers
empowered
to
undertake
fundamental
reform.
TildeMODEL v2018
Die
Landesregierungen
sind
befugt,
zur
Einrichtung
von
Naturreservaten
Grundstücke
zu
enteignen.
The
Landesregierungen
are
authorized
to
expropriate
land
for
natural
reservations.
EUbookshop v2
Hierzu
ist
die
Kommission
nicht
befugt,
da
für
sind
die
Mitgliedstaaten
zuständig.
In
the
case
of
the
textile
industry
the
Commission
maintains
that
this
is
a
sector
of
dynamic
development
while
the
steel
industry
is
in
a
serious
recession.
EUbookshop v2
Sie
sind
befugt,
das
Ziel
anzugreifen.
You
are
authorized
to
prosecute
the
target.
OpenSubtitles v2018
Der
Art,
wie
Sie
ihn
zu
schließen
nicht
befugt
sind.
The
kind
you
wouldn't
have
the
authority
to
make.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
befugt,
jeden
zu
erschiessen,
der
sich
nähert.
We
have
to
shoot
any
one
getting
close.
OpenSubtitles v2018
Die
Gerichte
sind
befugt,
eine
Einstellung
jeglicher
irreführender
Werbung
an
zuordnen.
The
courts
are
empowered
to
suspend
publication
of
any
misleading
advertising.
EUbookshop v2