Translation of "Sind angelaufen" in English

Die Hilfsmaßnahmen der internationalen Gemeinschaft sind bereits angelaufen.
The aid measures by the international community are now under way.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten haben umfangreiche Konjunkturprogramme aufgelegt, die bereits angelaufen sind.
Member States have launched significant recovery programmes, which are now well under way.
Europarl v8

Einige der Programmtätigkeiten sind bereits angelaufen.
A number of activities are already under way in this area.
Europarl v8

Die Konsultationen mit den Mitgliedstaaten sind bereits angelaufen.
Consultations with Member States are already under way.
Europarl v8

Erste ermutigende Diskussionen zwischen den drei Institutionen sind inzwischen angelaufen.
Encouraging discussions have already started between the three institutions.
Europarl v8

Verschiedene Maßnahmen sind bereits angelaufen, von denen ich einige erwähnen möchte.
Several actions are under way in this regard. Let me mention some of them.
Europarl v8

Ich kann Ihnen mitteilen, dass in Irland entsprechende Maßnahmen erfolgreich angelaufen sind.
From an Irish perspective, I can inform colleagues that work is well under way to achieve this aim.
Europarl v8

Sie gilt jedoch weiter für Ausschreibungsverfahren, die vor diesem Zeitpunkt angelaufen sind.
However, it shall remain applicable for tendering procedures which started before that date.
JRC-Acquis v3.0

Aktionspläne für Finanzdienstleistungen und Risikokapital sind bereits angelaufen.
Action plans on financial services and risk capital are already underway.
TildeMODEL v2018

Die Arbeiten daran sind Anfang 1999 angelaufen.
The project had been launched early that year.
TildeMODEL v2018

Die Arbeiten zu den meisten dieser Dokumente sind bereits angelaufen.
Work on most of these documents is underway.
TildeMODEL v2018

Die Sanierungsarbeiten am Standort Belval sind angelaufen.
Drainage work is being carried out on the Belval site.
TildeMODEL v2018

Die Vorbereitungen für das IPA II sind 2013 nicht angelaufen.
The preparations for IPA II did not restart in 2013.
TildeMODEL v2018

Einige interessante Initiativen zu ökologischen, sozialen und anderen Wohlstandsindikatoren sind bereits angelaufen.
A number of interesting initiatives on environmental, social and other "well-being" indicators are already underway.
TildeMODEL v2018

Die ersten Maßnahmen sind im Berichtsjahr angelaufen.
The first measures were launched in 2001.
TildeMODEL v2018

Hier sind drei Projekte angelaufen, die alle dreizehn Beitritts- und Kandidatenländer abdecken.
Three projects have been launched in this area, covering all thirteen Acceding and Candidate Countries.
TildeMODEL v2018

Die Arbeiten der Studiengruppe sind nie angelaufen.
The study group has not started work.
TildeMODEL v2018

Die Projekte sind Ende 2002 angelaufen und haben eine Laufzeit von 15 Monaten.
The projects started at the end of 2002, and will run for 15 months.
TildeMODEL v2018

Eine Reihe von allgemeineren Maßnahmen sind angelaufen.
A series of measures of a more general nature were launched.
TildeMODEL v2018

Die Vorbereitungen zur Durchführung der Strategie sind bereits angelaufen.
Preparations for implementation of the Strategy are already underway.
TildeMODEL v2018

Größere Lieferungen an Kernkraftwerke in Rußland und in der Ukraine sind inzwischen angelaufen.
Large-scale equipment deliveries to nuclear power plants in Russia and Ukraine are now underway.
TildeMODEL v2018

Mehrere neue Maßnahmen für Sekundarschulen sind angelaufen.
Several new measures targeting secondary schools were launched.
TildeMODEL v2018

Mehrere Maßnahmen sind angelaufen, einige neue Initiativen wurden gestartet.
Various actions are underway and a few new initiatives have been introduced.
TildeMODEL v2018

Die Verhandlungen mit unseren Partnern sind bereits angelaufen, wenn auch langsam.
Israël better than you think you can, Mr Cheysson, do not let yourself be hemmed in by the burdens of your alliances.
EUbookshop v2

Ich melde mich, sobald die Verhandlungen angelaufen sind.
I'll contact you once negotiations are underway.
OpenSubtitles v2018

Viele Aktivitäten sind bereits angelaufen und werden 2009 zum Abschluss gebracht.
Many activities have already been started and will be completed in 2009.
EUbookshop v2

In einigen Ländern sind Forschungsprogramme bereits angelaufen.
At present in some countries an active research programme is already under way.
EUbookshop v2

Die Verhandlungen mit unseren Partnern sind be reits angelaufen, wenn auch langsam.
Our relations with Japan are still dominated by a disturbing imbalance in our trade.
EUbookshop v2

Die Vorbereitungen für ein leistungsfähigeres Instrument (SIS II) sind angelaufen.
Work is under way at present on an even more effective instrument (SIS II).
EUbookshop v2