Translation of "Sind angedacht" in English
Verschiedene
neue
Projekte
sind
derzeit
angedacht,
die
weitere
Mobilitätsaufenthalte
vorsehen.
Several
new
projects
are
on
the
drawing
board
with
additional
mobility
experiences
envisaged.
EUbookshop v2
Applikationen
für
einen
Einsatz
in
explosionsgefährdeter
Umgebung
sind
ebenfalls
angedacht.
Applications
for
use
in
hazardous
areas
are
also
being
considered.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zeit
von
September
bis
Dezember
2012
sind
folgende
Treffen
angedacht:
In
the
period
of
September
to
December
2012
the
following
meetings
are
intended:
ParaCrawl v7.1
Folgende
konkrete
Handlungskonzepte
sind
angedacht,
aber
strittig:
The
following
concrete
steps
are
discussed,
but
remain
contentious:
ParaCrawl v7.1
Kooperationen
in
weiteren
Themenfeldern
sind
angedacht.
Collaborations
in
other
fields
are
being
considered.
ParaCrawl v7.1
Im
Bereich
der
Einschlaferkennung
sind
verschieden
Systeme
angedacht.
In
the
field
of
sleep
detection,
different
systems
are
considered.
EuroPat v2
Zur
Bestückung
des
Gassackmoduls
mit
dem
Gassack
sind
zwei
Verfahren
angedacht.
Two
methods
are
considered
for
equipping
the
gas
bag
module
with
the
gas
bag.
EuroPat v2
Vergleichsanalysen
mit
verschiedenen
Kollegen
in
diesen
Ländern
sind
angedacht.
Comparative
analyses
with
various
colleagues
in
these
countries
are
planned.
ParaCrawl v7.1
Laut
Protokoll
der
Eigentümerversammlung
sind
Energiesparmaßnahmen
angedacht,
aber
noch
nicht
beschlossen.
According
to
the
protocol
of
the
owners
meeting
energy-saving
measures
are
envisaged,
but
not
yet
decided.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Arbeiten
und
Kooperationen
mit
anderen
Unis
sind
angedacht.
More
theses
and
cooperations
with
other
universities
are
planned.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Werke
in
Rumänien
und
Bulgarien
sind
angedacht.
More
plants
are
under
review
in
Romania
and
Bulgaria.
ParaCrawl v7.1
Um
das
Potenzial
für
Betrug
und
Unregelmäßigkeiten
zu
verringern,
sind
folgende
Maßnahmen
angedacht:
In
order
to
mitigate
potential
fraud
and
irregularities,
the
following
measures
are
envisaged.
TildeMODEL v2018
Angedacht
sind
dabei
sowohl
Dienstleistungen
im
Bereich
Technologie
und
Standardisierung
als
auch
bibliothekarische
Services.
It
envisages
services
in
the
field
of
technology
and
standardisation
and
library
services.
WikiMatrix v1
Angedacht
sind
Streben
42
der
Trageinrichtung
1,
die
die
Statik
der
Trageinrichtung
verbessern.
Struts
42
of
the
base
1
are
indicated,
these
improving
the
statics
of
the
base.
EuroPat v2
Ferner
angedacht
sind
neue
Optionen
zur
Materialzuführung
und
spezielle
Softwareapplikationen
in
Zusam-menarbeit
mit
den
ZÜND-Partnern.
In
addition,
the
presentation
of
new
options
for
material
feeding
and
special
software
applications
is
planned
in
co-operation
with
partners
of
ZÜND.
ParaCrawl v7.1
Zielgerichtete
Befragungen
in
Schulen,
"auf
der
Straße"
sowie
Online
sind
hierfür
angedacht.
Targeted
surveys
in
schools,
"on
the
road"
and
online
are
being
considered
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Angedacht
sind
mehrere
Pilotprojekte
in
den
Provinzen,
in
Papua
auf
mindestens
500.000
Hektar
Wald.
Several
pilot
projects
are
planned
in
the
provinces,
covering
at
least
500,000
hectares
of
forest
in
Papua.
ParaCrawl v7.1
Neue
Märkte
sollen
erschlossen
werden,
neue
Produkte
sind
angedacht,
auch
in
anderen
Bereichen.
New
markets
will
be
tapped
into
and
new
products
are
envisaged,
including
in
other
areas.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
als
Einstiegspunkt
angedacht
und
vermitteln
Anwendungsgrundlagen,
oder
behandelt
intensiv
einen
Schwerpunkt
der
Software.
They
are
being
considered
as
an
entry
point
and
provide
application
basis,
or
focus
intensively
on
a
specific
feature
of
the
software.
ParaCrawl v7.1
Für
Frauen,
die
ein
Kind
bekommen,
muss
ebenfalls
ein
konstanter
Schutz
gewährleistet
werden
-
und
das
sage
ich,
obwohl
ich
finde,
dass
die
Regulierungen
dieser
Maßnahme
weitreichender
sind
als
ursprünglich
angedacht
-
da
erwähnt
werden
muss,
dass
es
in
Europa
und
vielen
Mitgliedstaaten
nach
wie
vor
einen
deutlichen
Unterschied
zwischen
dem
angebotenen
Schutz
im
Hinblick
auf
Geburt
und
das
ungeborene
Baby
gibt.
Consistency
must
likewise
be
ensured
in
the
protection
of
women
who
give
birth
-
and
I
say
this
despite
the
fact
that
I
hold
the
regulatory
scope
of
this
measure
to
be
broader
than
that
which
was
originally
envisaged
-
insofar
as
it
should
be
highlighted
that
in
Europe,
and
in
many
Member
States,
there
is
still
a
notable
difference
in
the
protection
offered
with
regard
to
childbirth
and
unborn
babies.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
auch
dafür,
dass
in
dem
Mandat
wesentliche
Fragestellungen
-
wie
von
den
Kolleginnen
und
Kollegen
besprochen
-
bereits
aufgearbeitet
bzw.
angedacht
sind,
und
dass
im
Besonderen
dabei
auch
Fragestellungen
im
Bereich
der
Einsichtnahme
wie
auch
im
Bereich
der
Reziprozität
angesprochen
sind.
I
am
also
grateful
that
key
issues
-
as
mentioned
by
my
fellow
Members
-
have
already
been
analysed
or
considered
in
the
mandate
and
that,
in
particular,
this
also
includes
issues
in
the
area
of
inspection
as
well
as
the
area
of
reciprocity.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
daß
jede
Vereinbarung
über
verstärkte
Konzentration
-
vor
allem
über
geographische
Konzentration
-
ganz
klar
mit
dem
Bemühen
um
angemessene
Übergangsregelungen
gekoppelt
sein
muß,
wie
sie
von
der
Kommission
angedacht
sind.
It
is
important
that
any
agreement
on
concentration
-
in
particular
geographical
concentration
-
should
have
clearly
linked
to
it
a
firm
commitment
to
adequate
transitional
arrangements
as
envisaged
by
the
Commission.
Europarl v8
Mir
bleibt
nicht
die
Zeit,
die
Maßnahmen
zu
umreißen,
die
im
Fischereiwesen
schon
eingeleitet
wurden
oder
für
die
nahe
Zukunft
angedacht
sind,
etwa
IEU,
strukturelle
Fischereipraktiken,
ökosystemorientierter
Ansatz,
Rückwürfe,
Hafenstrategie,
Seeverkehr,
meereswissenschaftlich
Forschung,
Meeresumwelt,
Energie,
Bewirtschaftung,
Überwachung
oder
die
soziale
Ausgrenzung
von
Seeleuten,
mit
all
denen
wir
uns
befassen.
I
do
not
have
time
to
outline
the
actions
already
taken
or
envisaged
in
the
short
term
on
fisheries
like
IEU,
the
structural
fishing
practices,
the
ecosystem
approach,
discards,
port
strategy,
maritime
transport,
marine
maritime
research,
the
marine
environment,
energy,
governance,
surveillance
or
the
social
exclusion
of
seafarers,
all
of
which
we
are
dealing
with.
Europarl v8
Bereits
angedacht
sind
Erweiterungen
im
Bereich
der
Fertigungssteuerung
und
Qualitätssicherung,
wobei
RFID-Lösungen
das
Potenzial
anderer
Identifikationssysteme,
wie
Barcodes,
weit
übertreffen.
There
is
already
thought
of
expanding
the
system
to
embrace
manufacturing
and
quality
assurance
applications,
where
the
potential
of
RFID
systems
far
exceeds
that
of
other
identification
systems
such
as
barcodes.
ParaCrawl v7.1