Translation of "Sind anderer meinung" in English
Zum
Glück
sind
die
Märkte
anderer
Meinung.
Fortunately,
the
market
thinks
differently.
Europarl v8
Die
EU-Gegner
sind
da
offenbar
anderer
Meinung.
The
opponents
of
the
EU
evidently
do
not
share
this
view,
however.
Europarl v8
Die
meisten
Postdienste
in
der
Union
sind
da
ganz
anderer
Meinung.
Most
postal
services
in
the
Union
take
a
different
view
on
that.
Europarl v8
Die
einfachen
Menschen
in
diesen
Gebieten
sind
da
anderer
Meinung.
The
ordinary
people
in
those
areas
do
not
think
so.
Europarl v8
Die
Führer
und
die
Bevölkerung
von
Papua
sind
jedoch
anderer
Meinung.
The
Papua
leaders
and
the
population
think
differently.
Europarl v8
Der
Vorsitz
und
der
Ratspräsident
sind
anderer
Meinung.
The
opinions
of
the
Presidency
and
the
President
of
the
Council
are
different.
Europarl v8
Wir
sind
da
völlig
anderer
Meinung.
On
that
point
we
take
a
completely
different
view.
Europarl v8
Die
KMU
selbst
sind
ganz
anderer
Meinung,
und
sie
sollten
es
wissen.
SMEs
themselves
fundamentally
disagree,
and
they
should
know.
Europarl v8
Die
Sozialdemokraten
und
eine
Reihe
anderer
Fraktionen
sind
da
anderer
Meinung.
The
Socialists
and
a
number
of
other
political
groups
think
otherwise.
Europarl v8
Sie
sind
ganz
anderer
Meinung
als
ich.
Their
opinion
is
quite
different
from
mine.
Tatoeba v2021-03-10
Die
meisten
Notenbanken
in
den
hochentwickelten
Ländern
sind
anderer
Meinung.
Most
advanced-country
central
banks
don’t
agree
with
the
BIS.
News-Commentary v14
Die
Finanzskeptiker
sind
da
anderer
Meinung.
Finance
skeptics
disagree.
News-Commentary v14
Wie
ich
eben
sagte,
dieser
Bauer
und
ich
sind
immer
anderer
Meinung.
As
I
said,
that
former
farmer
and
I
differ
in
everything.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
vielleicht
anderer
Meinung,
aber
ich
mag
Sie
trotzdem.
We
may
not
think
the
same
way,
but
I
still
like
you.
OpenSubtitles v2018
Unsere
besten
Wissenschaftler
sind
anderer
Meinung.
Dr
Zucco
and
our
finest
scientific
minds
don't
agree.
OpenSubtitles v2018
Was
soll's,
wir
sind
anderer
Meinung.
Hey,
listen,
that's
where
you
and
I
differ.
What
can
I
tell
you?
OpenSubtitles v2018
Nur
die
französischen
Experten
sind
anderer
Meinung
als
die
Kommission.
However,
it
is
surprising
that
the
Commission
should
apparently
be
unaware
of
this
phenomenon.'
EUbookshop v2
Oh,
die
Schwulis
hier
drin
sind
da
anderer
Meinung.
Oh,
these
queerios
in
here
would
beg
to
differ.
OpenSubtitles v2018
Ein
paar
tote
Nigger
sind
bestimmt
anderer
Meinung.
Couple
dead
niggers
might
disagree.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
sind
anderer
Meinung,
oder,
Sir
Philip?
But
you
don't
agree
with
him,
do
you,
Sir
Philip?
OpenSubtitles v2018
Doktor,
ich
weiß,
Sie
sind
anderer
Meinung.
I
know
you
don't
agree
with
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
dein
Vater
und
ich
sind
da
anderer
Meinung.
To
be
honest,
I
think
your
father
and
I
disagree
on
this
issue.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
sind
da
anderer
Meinung.
We
had...
We
had
a
different
view
of
it
here,
though.
OpenSubtitles v2018
Ja,
sie
sind
ständig
anderer
Meinung.
They
have
spats
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Sagen
wir
einfach,
wir
sind
anderer
Meinung.
Say
we
go
about
it
a
different
way.
OpenSubtitles v2018
Einige
Leute
sind
da
anderer
Meinung.
Some
people
might
argue
with
you.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
ersten
Sache
sind
wir
anderer
Meinung.
Let's
agree
to
disagree
about
the
"first"
thing.
OpenSubtitles v2018
Die
Bürger
von
Bon
Temps
sind
da
vielleicht
anderer
Meinung.
The
citizens
of
Bon
Temps
may
beg
to
differ.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
wir
sind
anderer
Meinung
ohne
Aussicht
auf
eine
Lösung.
It
means
we
disagree
without
prospect
of
resolution.
OpenSubtitles v2018