Translation of "Sicht auf" in English
Aber
verlieren
wir
nicht
die
Sicht
auf
die
Dinge.
Above
all,
we
need
to
maintain
a
sense
of
perspective.
Europarl v8
Ich
sage
das
auch
mit
Sicht
auf
den
europäischen
Aufbau.
I
say
this
in
the
context
of
European
construction.
Europarl v8
Die
Sicht
auf
totalitäre
Regime
von
außen
oder
von
innen
ist
recht
unterschiedlich.
The
view
of
a
totalitarian
regime
from
the
outside
is
very
different
from
the
view
from
the
inside.
Europarl v8
Geschlechtergleichheit
und
die
Sicht
auf
Gleichstellung
würden
erweitert
werden.
Gender
equality
and
the
gender
equality
perspective
would
be
enhanced.
Europarl v8
Die
Notwendigkeit
einer
langfristigen
strategischen
Sicht
auf
die
Energie
ist
offensichtlich.
The
need
for
a
long-term
strategic
vision
on
energy
is
obvious.
Europarl v8
Wo
sind
die
harten
Regeln
und
wo
ist
die
Sicht
auf
die
Bürger?
Where
are
the
hard
and
fast
rules
and
the
citizen'
s
perspective
upon
things?
Europarl v8
Daher
müssen
wir
uns
auf
lange
Sicht
auf
Folgendes
konzentrieren:
Therefore,
acting
on
a
long-term
basis,
we
must
concentrate
on:
Europarl v8
Wir
schauen
aus
der
Sicht
Afrikas
auf
Afrikas
politische
Rolle.
We
are
looking
from
Africa's
point
of
view
at
Africa's
political
role.
Europarl v8
Sie
bestimmen
mein
Denken
und
meine
Sicht
auf
die
Dinge.
They
fashion
the
way
in
which
I
think
about
and
look
at
the
world.
Europarl v8
Die
Ampel
steht
aus
meiner
Sicht
hier
auf
Gelb.
In
my
view,
the
lights
are
on
amber
here.
Europarl v8
Sie
fußt
aus
meiner
Sicht
auf
sieben
Punkten.
I
see
it
as
being
founded
on
seven
points.
Europarl v8
Das
erfordert
eine
neue
Sicht
auf
unsere
Vorstellungen
von
Fortschritt
und
Entwicklung.
What
is
needed
is
a
fresh
perspective
on
our
concept
of
progress
and
development.
Europarl v8
Dieser
repressiven
Sicht
auf
die
Terrorismusbekämpfung
muss
Europa
seine
eigene
Sicht
entgegensetzen.
It
is
vital
that,
in
response
to
that
repressive
view
of
the
fight
against
terrorism,
Europe
can
hold
up
its
own
vision.
Europarl v8
Diese
Situation
hat
auf
lange
Sicht
negative
Auswirkungen
auf
die
Entwicklung.
This
situation
has
a
negative
impact
on
long
term
development.
Europarl v8
Die
gegenwärtige
Situation
rechtfertigt
aus
meiner
Sicht
keine
Hexenjagd
auf
die
Hedge-Fonds.
I
do
not
see
this
situation
as
a
justification
for
a
witch-hunt
on
hedge
funds.
Europarl v8
Es
gibt
eine
spezielle
europäische
Sicht
auf
diese
Angelegenheit.
There
is
a
specific
European
angle
on
this
matter.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
jetzt
unsere
Sicht
auf
die
Finanzielle
Vorausschau
darlegen.
I
should
now
like
to
present
to
you
our
view
of
the
financial
perspectives.
Europarl v8
Sollte
uns
die
Reflexionsphase
nicht
zu
einer
kritischeren
Sicht
auf
unsere
Union
veranlassen?
Should
the
period
of
reflection
not
spur
us
on
to
take
a
more
critical
view
of
our
Union?
Europarl v8
Das
ist
aus
meiner
Sicht
reiner
Populismus
auf
Kosten
der
Menschenrechte.
In
my
view
this
is
sheer
populism
at
the
expense
of
human
rights.
Europarl v8
Die
Sicht
einiger
Länder
auf
den
privaten
Drogenkonsum
ist
für
uns
schwer
nachvollziehbar.
The
view
in
certain
countries
when
it
comes
to
personal
drug
use
is
rather
difficult
for
us
to
understand.
Europarl v8
Das
hat
also
meine
Sicht
auf
den
Krebs
wirklich
verändert.
So,
this
really
changed
my
view
of
looking
at
cancer.
TED2013 v1.1
Und
dennoch
ist
es
eine
wirklich
wichtige,
praktische
Sicht
auf
die
Dinge.
And
yet,
that's
a
really
important
practical
view
of
the
world.
TED2020 v1
Es
ist
wichtig,
eine
positivere
Sicht
auf
uns
selbst
zu
fördern.
I
think
it's
important
to
promote
in
a
more
positive
way
on
how
we
see
ourselves.
TED2020 v1
In
diesem
Augenblick
änderte
sich
meine
Sicht
auf
Erfolg
und
Kreativität.
In
that
moment,
my
view
of
success
and
creativity
changed.
TED2020 v1
Die
Kamera
hat
also
eine
viel
weitere
Sicht
auf
die
Welt,
richtig?
Now,
this
camera
sees
a
much
wider
view
of
the
world,
right?
TED2020 v1