Translation of "Sicht auf" in English

Aber verlieren wir nicht die Sicht auf die Dinge.
Above all, we need to maintain a sense of perspective.
Europarl v8

Ich sage das auch mit Sicht auf den europäischen Aufbau.
I say this in the context of European construction.
Europarl v8

Die Sicht auf totalitäre Regime von außen oder von innen ist recht unterschiedlich.
The view of a totalitarian regime from the outside is very different from the view from the inside.
Europarl v8

Geschlechtergleichheit und die Sicht auf Gleichstellung würden erweitert werden.
Gender equality and the gender equality perspective would be enhanced.
Europarl v8

Die Notwendigkeit einer langfristigen strategischen Sicht auf die Energie ist offensichtlich.
The need for a long-term strategic vision on energy is obvious.
Europarl v8

Wo sind die harten Regeln und wo ist die Sicht auf die Bürger?
Where are the hard and fast rules and the citizen' s perspective upon things?
Europarl v8

Daher müssen wir uns auf lange Sicht auf Folgendes konzentrieren:
Therefore, acting on a long-term basis, we must concentrate on:
Europarl v8

Wir schauen aus der Sicht Afrikas auf Afrikas politische Rolle.
We are looking from Africa's point of view at Africa's political role.
Europarl v8

Sie bestimmen mein Denken und meine Sicht auf die Dinge.
They fashion the way in which I think about and look at the world.
Europarl v8

Die Ampel steht aus meiner Sicht hier auf Gelb.
In my view, the lights are on amber here.
Europarl v8

Sie fußt aus meiner Sicht auf sieben Punkten.
I see it as being founded on seven points.
Europarl v8

Das erfordert eine neue Sicht auf unsere Vorstellungen von Fortschritt und Entwicklung.
What is needed is a fresh perspective on our concept of progress and development.
Europarl v8

Dieser repressiven Sicht auf die Terrorismusbekämpfung muss Europa seine eigene Sicht entgegensetzen.
It is vital that, in response to that repressive view of the fight against terrorism, Europe can hold up its own vision.
Europarl v8

Diese Situation hat auf lange Sicht negative Auswirkungen auf die Entwicklung.
This situation has a negative impact on long term development.
Europarl v8

Die gegenwärtige Situation rechtfertigt aus meiner Sicht keine Hexenjagd auf die Hedge-Fonds.
I do not see this situation as a justification for a witch-hunt on hedge funds.
Europarl v8

Es gibt eine spezielle europäische Sicht auf diese Angelegenheit.
There is a specific European angle on this matter.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen jetzt unsere Sicht auf die Finanzielle Vorausschau darlegen.
I should now like to present to you our view of the financial perspectives.
Europarl v8

Sollte uns die Reflexionsphase nicht zu einer kritischeren Sicht auf unsere Union veranlassen?
Should the period of reflection not spur us on to take a more critical view of our Union?
Europarl v8

Das ist aus meiner Sicht reiner Populismus auf Kosten der Menschenrechte.
In my view this is sheer populism at the expense of human rights.
Europarl v8

Die Sicht einiger Länder auf den privaten Drogenkonsum ist für uns schwer nachvollziehbar.
The view in certain countries when it comes to personal drug use is rather difficult for us to understand.
Europarl v8

Das hat also meine Sicht auf den Krebs wirklich verändert.
So, this really changed my view of looking at cancer.
TED2013 v1.1

Und dennoch ist es eine wirklich wichtige, praktische Sicht auf die Dinge.
And yet, that's a really important practical view of the world.
TED2020 v1

Es ist wichtig, eine positivere Sicht auf uns selbst zu fördern.
I think it's important to promote in a more positive way on how we see ourselves.
TED2020 v1

In diesem Augenblick änderte sich meine Sicht auf Erfolg und Kreativität.
In that moment, my view of success and creativity changed.
TED2020 v1

Die Kamera hat also eine viel weitere Sicht auf die Welt, richtig?
Now, this camera sees a much wider view of the world, right?
TED2020 v1