Translation of "Sicherheiten stellen" in English

Für Innertageskredite sind ausreichende Sicherheiten zu stellen.
Intraday credit shall be based on adequate collateral.
DGT v2019

Für Innertageskredite sind ausreichende Sicherheiten zu stellen .
Intraday credit shall be based on adequate collateral .
ECB v1

Für Auto-collateralisation sind notenbankfähige Sicherheiten zu stellen.
Furthermore, eligible collateral for auto-collateralisation:
DGT v2019

Zur Absicherung dieses Risikos mssen die Marktteilnehmer den Clearinghusern Sicherheiten zur Verfgung stellen.
In order to guard against this risk, market participants have to provide collateral to CCPs.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet, dass Sie für das Darlehen keine Sicherheiten stellen müssen.
This means that you do not need to provide collateral for the loan.
CCAligned v1

Sie können dem Kreditgeber vorschlagen zusätzliche Sicherheiten zu stellen.
You can suggest to the lender to provide him/her with additional securities.
ParaCrawl v7.1

Schließlich kann der Verkäufer Sicherheiten stellen, zum Beispiel durch eine Bankbürgschaft.
It is also possible for the seller to furnish securities, for example through a bank guarantee.
ParaCrawl v7.1

Manchmal ist es erforderlich, Sicherheiten zu stellen, beispielsweise Immobilien.
Sometimes it is required to provide collateral, for example, real estate.
ParaCrawl v7.1

Diese Sicherheiten stellen ungeachtet ihres externen Ratings notenbankfähige Sicherheiten für geldpolitische Operationen des Eurosystems dar.
Such assets shall constitute eligible collateral for the purposes of Eurosystem monetary policy operations, irrespective of their external credit rating.
DGT v2019

Diese Sicherheiten stellen ungeachtet ihres externen Ratings notenbankfähige Sicherheiten für die geldpolitischen Operationen des Eurosystems dar.
Such assets shall constitute eligible collateral for the purposes of Eurosystem monetary policy operations, irrespective of their external credit rating.
DGT v2019

Als Folge der Krise im finnischen Bankwesen stellen Sicherheiten heute das größte Problem dar.
What has become a problem, as a result of the Finnish banking crisis, is finding security.
EUbookshop v2

Abgesehen von dem Erfordernis , ausreichende notenbankfähige Sicherheiten zu stellen , gibt es keine Begrenzung für die im Rahmen der Spitzenrefinanzierungsfazilität zur Verfügung stehende Liquidität .
Apart from the requirement to present sufficient underlying eligible assets , there is no limit to the amount of funds that can be advanced under the marginal lending facility .
ECB v1

Das bedeutet , dass Geschäftspartner Sicherheiten zur Verfügung stellen müssen , deren Wert mindestens so hoch ist wie die vom Eurosystem zur Verfügung gestellte Liquidität zuzüglich des Werts der Sicherheitenmarge .
This implies that counterparties need to provide underlying assets with a value at least equal to the liquidity provided by the Eurosystem plus the value of the initial margin .
ECB v1

Abgesehen von dem Erfordernis , ausreichende refinanzierungsfähige Sicherheiten zu stellen , gibt es keine Begrenzung für die im Rahmen der Spitzenrefinanzierungsfazilität zur Verfügung stehende Liquidität .
Apart from the requirement to present sufficient underlying eligible assets , there is no limit to the amount of funds that can be advanced under the marginal lending facility .
ECB v1

Insbesondere ist es erforderlich , die Ratinganforderungen hinsichtlich Asset-Backed Securities zu ändern und eine bestimmte Kategorie von Asset-Backed Securities von der Verwen ­ dung in Kreditgeschäften des Eurosystems auszuschlie ­ ßen , um der Vorgabe von Artikel 18.1 der ESZB-Satzung zu entsprechen , wonach für Kreditgeschäfte mit Kredit ­ instituten und anderen Marktteilnehmern ausreichende Sicherheiten zu stellen sind .
In particular , it is necessary to change the rating requirements relating to asset-backed securities and to exclude a certain category of assetbacked securities from use in the Eurosystem 's credit operations in order to comply with the requirement of Article 18.1 of the ESCB Statute that credit operations with credit institutions and other market participants must be based on adequate collateral .
ECB v1

Dies würde bedeuten , dass die Geschäftspartner Sicherheiten zur Verfügung stellen müssen , deren Wert mindestens so hoch ist wie die vom Eurosystem zur Verfügung gestellte Liquidität zuzüglich des Werts der Sicherheitenmarge .
This would imply that counterparties would need to provide underlying assets with a value at least equal to the liquidity provided by the Eurosystem plus the value of the initial margin .
ECB v1

Gemäß Artikel 18.1 der ESZB-Satzung können die Euro ­ päische Zentralbank ( EZB ) und die nationalen Zentral ­ banken der Mitgliedstaaten , deren Währung der Euro ist , Kreditgeschäfte mit Kreditinstituten und anderen Marktteilnehmern abschließen , wobei für die Darlehen ausreichende Sicherheiten zu stellen sind .
Pursuant to Article 18.1 of the Statute of the ESCB , the European Central Bank ( ECB ) and the national central banks of Member States whose currency is the euro may conduct credit operations with credit institutions and other market participants , with lending being based on adequate collateral .
ECB v1

Diese Sicherheiten stellen ungeachtet ihres externen Ratings no ­ tenbankfähige Sicherheiten für geldpolitische Operationen des Eurosystems dar .
Such assets shall constitute eligible collateral for the purposes of Eurosystem monetary policy operations , irrespective of their external credit rating .
ECB v1

Das heißt , dass einerseits die Geschäftspartner zusätzliche Sicherheiten ( oder Guthaben ) stellen müssen , wenn der Marktwert der Sicherheiten unter den unteren Schwellenwert sinkt , und andererseits die nationale Zentralbank überschüssige Sicherheiten ( oder Guthaben ) an den Geschäftspartner zurückgibt , wenn der Wert der Sicherheiten nach einer Neubewertung den oberen Schwellenwert übersteigt ( siehe Kasten 8 ) .
This implies that if the market value of the underlying assets falls below the lower trigger point , counterparties have to supply additional assets ( or cash ) . Similarly , if the market value of the underlying assets , following their revaluation , were to exceed the upper trigger point , the national central bank would return the excess assets ( or cash ) to the counterparty ( see Box 8 ) .
ECB v1

Das heißt , dass einerseits die Geschäftspartner zusätz ­ liche Sicherheiten ( oder Guthaben ) stellen müssen , wenn der Markt ­ wert der Sicherheiten unter den unteren Schwellenwert sinkt , und an ­ dererseits die nationale Zentralbank überschüssige Sicherheiten ( oder Guthaben ) an den Geschäftspartner zurückgibt , wenn der Wert der Sicherheiten nach einer Neubewertung den oberen Schwellenwert übersteigt ( siehe Kasten 8 ) .
This implies that if the market value of the underlying assets falls below the lower trigger point , counterparties have to supply additional assets ( or cash ) . Similarly , if the market value of the underlying assets , following their revaluation , were to exceed the upper trigger point , the national central bank would return the excess assets ( or cash ) to the coun ­ terparty ( see Box 8 ) .
ECB v1

Refinanzierungsfähige Sicherheiten Artikel 18.1 der ESZB-Satzung verlangt , dass für alle Kreditgeschäfte ( d. h. liquiditätszuführende Geschäfte ) des Eurosystems ausreichende Sicherheiten zu stellen sind .
Pursuant to Article 18.1 of the Statute of the ESCB , all Eurosystem credit operations ( i.e. liquidity-providing operations ) have to be based on adequate collateral .
ECB v1

Waren die betreffenden Bestimmungen am 14. Oktober 1990 erreicht, können die Interessenten zur sofortigen Freigabe der Sicherheiten einen Antrag stellen, dem zu diesem Zweck die Belege beizufügen sind, die den Artikeln 12 oder 20 der Verordnung (EWG) Nr. 569/88 der Kommission (2) gerecht werden.
Where the above destinations have been reached by 14 October 1990, the parties concerned may request the immediate release of the securities by submitting an application accompanied by supporting documents fulfilling the conditions laid down in Article 12 or 20 of Commission Regulation (EEC) No 569/88 (2).
JRC-Acquis v3.0

Insbesondere ist es erforderlich , die Ratinganfor ­ derungen für die Zulässigkeit von Asset-Backed Securities für die Verwendung in Kreditgeschäften des Eurosystems zu ändern , um das Erfordernis gemäß Artikel 18.1 der ESZB-Satzung zu erfüllen , wonach für Kreditgeschäfte mit Kreditinstituten und anderen Marktteilnehmern aus geldpolitischer Sichtweise des Eurosystems ausreichende Sicherheiten zu stellen sind .
In particular , it is necessary to amend the rating requirements for asset-backed securities to be eligible for use in Eurosystem credit operations in order to comply with the requirement of Article 18.1 of the Statute of the ESCB that credit operations with credit institutions and other market participants are based on adequate collateral from a Eurosystem monetary policy perspective .
ECB v1