Translation of "Schlechter stellen" in English
Die
kann
man
schlechter
stellen!
They
are
even
worse
off.
Europarl v8
Das
war
ein
schlechter
Witz.
Stellen
Sie
eine
weiche
Strafe
"-
sagte
der
Angeklagte.
This
was
a
bad
joke.
Ask
a
soft
penalty
"-
said
the
defendant.
ParaCrawl v7.1
Denn
dabei
geht
es
um
nichts
anderes,
als
ausländische
Investoren
und
Investitionen
nicht
schlechter
zu
stellen
als
inländische.
I
believe
the
mystery
should
be
removed
from
the
whole
project,
because
this
is
about
nothing
other
than
ensuring
that
foreign
investors
and
investments
do
not
enjoy
less
favourable
treatment
than
domestic
investors
and
investments.
Europarl v8
Ich
bin
schon
der
Meinung,
daß
Kroatien
Bedingungen
erfüllen
muß
-
und
auch
viele
übrigens
schon
erfüllt,
etliche
noch
nicht
-,
aber
daß
kein
Grund
besteht,
Kroatien
vertraglich
schlechter
zu
stellen
als
etwa
Albanien
oder
Mazedonien,
die
politisch
auch
sehr
instabile
und
problematische
Länder
sind,
während
Kroatien
doch
eine
sich
entwickelnde
Demokratie
ist.
I
do
agree
that
Croatia
must
fulfil
certain
conditions
-
and
indeed
it
has
already
fulfilled
many
of
them,
while
there
are
others
that
it
has
not
-
but
I
see
no
reason
to
place
Croatia
in
a
worse
contractual
position
than,
for
instance,
Albania
or
Macedonia,
which
are
also
politically
very
unstable
and
problematic
countries,
while
Croatia
is
after
all
an
emerging
democracy.
Europarl v8
Wenn
wir
Bosnien-Herzegowina
stabilisieren
wollen,
dann
müssen
wir
zuerst
Kroatien
stabilisieren
und
können
es,
was
das
PHARE-Programm
und
das
Handels-
und
Kooperationsabkommen
betrifft,
nicht
schlechter
stellen
als
zum
Beispiel
Albanien.
If
we
want
to
stabilise
Bosnia-Herzegovina,
we
must
first
stabilise
Croatia,
and
as
far
as
the
PHARE
programme
and
the
trade
and
cooperation
agreement
are
concerned
we
cannot
rank
it
lower
than,
say,
Albania.
Europarl v8
Der
Arbeitsmarkt
ist
immer
noch
nach
Geschlechtern
gespalten,
wobei
die
Männer
bei
den
neuen
Technologien
und
die
Frauen
bei
den
schlechter
bezahlten
Stellen,
die
eine
geringere
Ausbildung
erfordern
und
weniger
Sicherheit
bieten,
dominieren.
The
labour
market
is
still
divided
by
gender,
with
the
men
dominating
in
new
technologies
and
women
in
lower
paid
jobs
which
call
for
less
specialisation
and
offer
less
security.
Europarl v8
Es
muss
ganz
deutlich
gesagt
werden,
dass
der
Vorschlag
des
Nichtständigen
Ausschusses
uns
schlechter
stellen
würde
als
derjenige
der
Barroso-Kommission.
It
needs
to
be
stated
in
plain
terms
that
the
Temporary
Committee’s
proposal
would
leave
us
worse
off
than
that
put
forward
by
the
Barroso
Commission.
Europarl v8
In
der
Mitte
des
Strandes
kann
keiner
seinen
Eiswagen
näher
an
die
entferntesten
Kunden
schieben,
ohne
die
aktuellen
Kunden
schlechter
zu
stellen.
With
both
of
you
now
in
the
center
of
the
beach,
you
can't
reposition
your
cart
closer
to
your
furthest
customers
without
making
your
current
customers
worse
off.
TED2020 v1
Wenn
wir
in
Panik
geraten
und
in
Reaktion
auf
die
Erderwärmung
falsche
Entscheidungen
treffen,
laufen
wir
Gefahr
die
am
stärksten
gefährdeten
Bevölkerungsgruppen
der
Welt
–
diejenigen,
die
die
schlimmsten
Auswirkungen
der
Erwärmung
überwiegend
erleben
werden
–
noch
schlechter
zu
stellen.
If
we
panic
and
make
the
wrong
choices
in
response
to
global
warming,
we
run
the
risk
of
leaving
the
world’s
most
vulnerable
people
–
those
who
will
overwhelmingly
experience
the
worst
effects
of
warming
–
even
worse
off.
News-Commentary v14
Hingegen
können
sie
dergestalt
sein,
daß
eine
Furcht
vor
Verfolgung
begründet
ist,
insbesondere
wenn
mit
ihnen
ein
von
der
Völkergemeinschaft
verurteiltes
Ziel
verfolgt
wird,
wenn
sie
offensichtlich
in
keinem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
angestrebten
Zielen
stehen
oder
wenn
bei
ihrer
Durchführung
schwere
Mißbräuche
auftreten,
die
darauf
abzielen,
eine
bestimmte
Personengruppe
anders
und
schlechter
zu
stellen
als
die
Gesamtheit
der
Bevölkerung.
However,
they
may
be
considered
as
justifying
fears
of
persecution,
in
particular
where
the
aim
which
they
pursue
has
been
condemned
by
the
international
community,
or
where
they
are
manifestly
disproportionate
to
the
end
sought,
or
where
their
implementation
leads
to
serious
abuses
aimed
at
treating
a
certain
group
differently
and
less
favourably
than
the
population
as
a
whole.
JRC-Acquis v3.0
Der
EWSA
bekräftigt,
dass
der
Grundsatz
der
Rechtmäßigkeit
in
diese
Richtlinie
aufgenommen
werden
sollte,
um
sicherzustellen,
dass
die
Entscheidungen
der
AS-Stellen
den
Verbraucher
gegenüber
dem
Schutzniveau
des
geltenden
Rechts
nicht
schlechter
stellen.
The
EESC
would
reiterate
the
need
to
include
the
principle
of
legality
in
the
scope
of
this
directive,
which
would
ensure
that
rulings
handed
down
by
ADR
bodies
do
not
deprive
consumers
of
the
level
of
protection
guaranteed
by
the
relevant
legislation.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
bekräftigt,
dass
der
Grundsatz
der
Rechtmäßigkeit
in
diese
Richtlinie
aufgenommen
werden
sollte,
um
sicherzustellen,
dass
die
Entscheidungen
der
AS-Stellen
den
Verbraucher
gegenüber
dem
Schutzniveau
des
geltenden
Rechts
nicht
schlechter
stellen.
The
EESC
would
reiterate
the
need
to
include
the
principle
of
legality
in
the
scope
of
this
directive,
which
would
ensure
that
rulings
handed
down
by
ADR
bodies
do
not
deprive
consumers
of
the
level
of
protection
guaranteed
by
the
relevant
legislation.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
bekräftigt,
dass
der
Grundsatz
der
Rechtmäßigkeit
in
diese
Richtlinie
aufgenommen
werden
sollte,
um
sicherzustellen,
dass
die
Entscheidungen
der
AS-Stellen
den
Verbraucher
gegenüber
dem
Schutzniveau
des
geltenden
Rechts
nicht
schlechter
stellen.
The
EESC
would
reiterate
the
need
to
include
the
principle
of
legality
in
the
scope
of
this
directive,
which
would
ensure
that
rulings
handed
down
by
ADR
bodies
do
not
deprive
consumers
of
the
level
of
protection
guaranteed
by
the
relevant
legislation.
TildeMODEL v2018
Diese
förmlichen
Verfahren
sind
aber
nicht
nur
nach
den
neuen
Leitlinien
der
Gemeinschaft
überholt,
sie
würden
Frankreich
auch
gegenüber
anderen
Mitgliedstaaten
schlechter
stellen,
die
künftig
auf
der
Grundlage
der
neuen
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
Kurzstreckenseeverkehrsverbindungen
mit
ihren
Nachbarn
Beihilferegelungen
einrichten
oder
ad
hoc
Einzelbeihilfen
gewähren
möchten.
Not
only
do
these
formal
procedures
lack
any
raison
d’être
in
the
light
of
the
new
Community
guidelines
but
they
also
place
France
in
a
position
of
inequality
in
relation
to
other
States
which
on
the
basis
of
the
new
Community
guidelines
wish
to
establish
aid
schemes
or
grant
individual
aid
on
an
ad
hoc
basis
to
short
sea
shipping
services
with
their
neighbours.
DGT v2019
Ungeachtet
dessen
sind
die
Programme,
die
dabei
helfen
sollen,
Langzeitarbeitslose
wieder
in
ein
bezahltes
Arbeitsverhältnis
zu
bringen,
eher
so
ausgelegt,
dass
Männer
davon
profitieren,
während
Frauen
eingeschränktere
Ausbildungs-
oder
Umschulungsmaßnahmen
beziehungsweise
stereotyp
geschlechtsspezifische
-
und
deshalb
schlechter
bezahlte
-
Stellen
angeboten
werden.
Despite
this,
programmes
aimed
at
getting
the
long-term
unemployed
into
paid
work
tend
to
benefit
men
as
women
are
offered
more
restricted
training
and
gender-stereotyped,
and
therefore
lower
waged,
employment.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
schon
der
Meinung,
daß
Kroatien
Bedingungen
erfüllen
muß
—
und
auch
viele
übrigens
schon
erfüllt,
etliche
noch
nicht
—,
aber
daß
kein
Grund
besteht,
Kroatien
vertraglich
schlechter
zu
stellen
als
etwa
Albanien
oder
Mazedonien,
die
politisch
auch
sehr
instabile
und
problematische
Länder
sind,
während
Kroatien
doch
eine
sich
entwickelnde
Demokratie
ist.
I
do
agree
that
Croatia
must
fulfil
certain
conditions
—
and
indeed
it
has
already
fulfilled
many
of
them,
while
there
are
others
that
it
has
not:—
but
I
see
no
reason
to
place
Croatia
in
a
worse
contractual
position
than,
for
instance,
Albania
or
Macedonia,
which
are
also
politically
very
unstable
and
problematic
countries,
while
Croatia
is
after
all
an
emerging
democracy.
EUbookshop v2
Ich
denke,
wir
sind
uns
alle
darin
einig,
daß
wir
die
drei
baltischen
Staaten
zukünftig
nicht
schlechter
stellen
wollen,
als
sie
dies
in
der
Vergangenheit
gewesen
sind.
I
think
we
all
agree
that
we
have
no
wish
to
see
the
Baltic
States
in
a
less
favourable
position
than
before.
EUbookshop v2