Translation of "Sich zusammensetzt aus" in English

Die EU-OSHA baut ein Netzwerk auf, das sich zusammensetzt aus:
EU-OSHA shall set up a network comprising:
DGT v2019

Die Agentur baut ein Netzwerk auf, das sich zusammensetzt aus:
The Agency shall set up a network comprising:
TildeMODEL v2018

Pauschalbetrag, der sich zusammensetzt aus: persönlicher Beihilfe plus Zuschlag für Unterhaltsberechtigte.
Flat-rate amount, made up of: personal allowance, plus premium for dependants.
EUbookshop v2

Seitens der ersten Funkstation ist eine gesamte Zeitdauer bekannt, die sich zusammensetzt aus:
On the first radio station side a total time duration is known which is composed of:
EuroPat v2

Klebeband nach Anspruch 6, dadurch gekennzeichnet, daß sich die Trennschicht zusammensetzt aus:
The adhesive tape is claimed in claim 6, wherein said release layer is composed of:
EuroPat v2

Der Begriff „Kombinationen“ bezieht sich auf eine Zusammenstellung von Kleidungsstücken (ausgenommen „Anzüge“, „Kostüme“ und Zusammenstellungen ganz oder zum Teil aus Waren der Position 6107, 6108 oder 6109), die aus mehreren, aus dem gleichen Flächenerzeugnis hergestellten Teilen besteht, für den Einzelverkauf aufgemacht ist und sich zusammensetzt aus:
The term ‘ensemble’ means a set of garments (other than suits and articles of heading 6107, 6108 or 6109), composed of several pieces made up in identical fabric, put up for retail sale, and comprising:
DGT v2019

Der Begriff „Kombinationen“ bezieht sich auf eine Zusammenstellung von Kleidungsstücken (ausgenommen „Anzüge“, „Kostüme“ und Zusammenstellungen ganz oder zum Teil aus Waren der Position 6207 oder 6208), die aus mehreren, aus dem gleichen Flächenerzeugnis hergestellten Teilen besteht, für den Einzelverkauf aufgemacht ist und sich zusammensetzt aus:
The term ‘ensemble’ means a set of garments (other than suits and articles of heading 6207 or 6208) composed of several pieces made up in identical fabric, put up for retail sale, and comprising:
DGT v2019

Für die Notifizierung und Begleitung von Abfallverbringungen im Rahmen der Verordnung (EWG) Nr. 259/93 wird der dieser Entscheidung im Anhang beigefügte einheitliche Begleitschein verwendet, der sich zusammensetzt aus einem Notifizierungsbogen und einem Formblatt für die Verbringung/Begleitblatt, und dient als Beseitigungs- bzw. Verwertungsbescheinigung.
The standard consignment note annexed to this Decision and consisting of a notification form and a movement/tracking form shall be used for the notification and tracking of shipments of waste, as provided for in Council Regulation (EEC) No 259/93, and shall serve as a certificate of disposal and recovery.
JRC-Acquis v3.0

Die Begriffe „Anzüge“ und „Kostüme“ beziehen sich auf eine Zusammenstellung von Kleidungsstücken, die aus zwei oder drei hinsichtlich ihrer Schauseite aus dem gleichen Flächenerzeugnis hergestellten Teilen besteht und sich zusammensetzt aus:
Containing less than 85 % by weight of artificial staple fibres, mixed mainly or solely with cotton
DGT v2019

Die zuschussfähigen Ausgaben beim teilweisen oder endgültigen Abschluss des operationellen Programms sind jedoch ein Gesamtbetrag, der sich zusammensetzt aus den Zahlungen, die für Investitionen in Unternehmen aus jedem der in Absatz 1 genannten Finanzierungsinstrumente geleistet wurden, den Sicherheitsleistungen einschließlich der Mittel, die durch Garantiefonds als Sicherheiten gebunden wurden, und den zuschussfähigen Verwaltungskosten.
However, at the partial or final closure of the operational programme, the eligible expenditure shall be the total of any payments for investment in enterprises from each of the financial engineering instruments referred to in paragraph 1 or any guarantees provided, including amounts committed as guarantees by guarantee funds and eligible management costs.
DGT v2019

Ab dem 1. Januar 2014 darf der spezifische Teilbetrag der Verbrauchsteuer auf Zigaretten weder niedriger als 7,5 % noch höher als 76,5 % der Gesamtsteuerlast sein, die sich zusammensetzt aus:
From 1 January 2014, the specific component of the excise duty on cigarettes shall not be less than 7,5 % and shall not be more than 76,5 % of the amount of the total tax burden resulting from the aggregation of the following:
DGT v2019

Der Begriff „Kombination“ bezieht sich auf eine Zusammenstellung von Kleidungsstücken (ausgenommen „Anzüge“, „Kostüme“ und Zusammenstellungen ganz oder zum Teil aus Waren der Position 6107, 6108 oder 6109), die aus mehreren, aus dem gleichen Flächenerzeugnis hergestellten Teilen besteht, für den Einzelverkauf aufgemacht ist und sich zusammensetzt aus:
The term ‘ensemble’ means a set of garments (other than suits and articles of heading 6107, 6108 or 6109), composed of several pieces made up in identical fabric, put up for retail sale, and comprising:
DGT v2019

Der Begriff „Kombination“ bezieht sich auf eine Zusammenstellung von Kleidungsstücken (ausgenommen „Anzüge“, „Kostüme“ und Zusammenstellungen ganz oder zum Teil aus Waren der Position 6207 oder 6208), die aus mehreren, aus dem gleichen Flächenerzeugnis hergestellten Teilen besteht, für den Einzelverkauf aufgemacht ist und sich zusammensetzt aus:
The term ‘ensemble’ means a set of garments (other than suits and articles of heading 6207 or 6208) composed of several pieces made up in identical fabric, put up for retail sale, and comprising:
DGT v2019

Bis zum 31. Dezember 2013 darf der spezifische Teilbetrag der Verbrauchsteuer weder niedriger als 5 % noch höher als 76,5 % der Gesamtsteuerlast sein, die sich zusammensetzt aus:
Until 31 December 2013, the specific component of the excise duty may not be less than 5 % and not be more than 76,5 % of the amount of the total tax burden resulting from the aggregation of the following:
DGT v2019

Es gibt ein tugendhaftes Dreieck in der europäischen Politik – so habe ich auch dem Europäischen Parlament meine Absichten erklärt –, das sich zusammensetzt aus der notwendigen Konsolidierung der öffentlichen Finanzen.
There is a virtuous triangle in European politics – as I explained to the European Parliament – consisting in the necessary consolidation of public finances.
TildeMODEL v2018

Dieser Artikel legt fest, dass der Verwaltungsrat sich zusammensetzt aus: vier Vertretern der Kommission, vier Vertretern des Rates, vier vom Europäischen Parlament ernannten Mitgliedern sowie vier von der Kommission ernannten Vertretern der Industrie.
This provision specifies that the Administrative Board will be composed of four representatives of the Commission, four representatives of the Council, four representatives nominated by the European Parliament and four representatives from the industry nominated by the Commission.
TildeMODEL v2018

Um dieses Thema anzugehen, initiierte die Kommission "den Prozess von Florenz", ein Forum das sich zusammensetzt aus der Kommission, nationalen Regulierungsstellen, den Mitgliedstaaten und der Industrie.
In order to deal with this, the Commission launched the “Florence process”, a Forum composed of the Commission, national Regulators, Member States and industry.
TildeMODEL v2018