Translation of "Sich vertraglich verpflichten" in English
Denn
alle
Unternehmen,
die
wir
fördern,
müssen
sich
vertraglich
verpflichten,
sich
hier
anzusiedeln.
After
all,
all
of
the
companies
that
we
support
have
to
contractually
undertake
to
set
up
business
here.
ParaCrawl v7.1
Der
RT-Anbieter
,
der
am
ECAF
teilnimmt
,
muss
sich
vertraglich
verpflichten
,
sich
dem
Leistungsüberwachungsverfahren
des
Eurosystems
zu
unterziehen
(
40
)
(
siehe
Abschnitt
6.3.5
)
.
The
RT
provider
participating
in
the
ECAF
needs
to
subject
itself
by
agreement
to
the
Eurosystem
performance
monitoring
process
(
40
)
(
see
Section
6.3.5
)
.
ECB v1
Er
erfasst
sowohl
die
für
die
Datenverarbeitung
Verantwortlichen
als
auch
die
Auftragsverarbeiter
(Beauftragten)
mit
der
Maßgabe,
dass
sich
die
Auftragsverarbeiter
vertraglich
verpflichten,
nur
auf
Weisung
des
Verantwortlichen
in
der
EU
zu
handeln
und
Letzteren
dabei
zu
unterstützen,
Privatpersonen
die
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
im
Rahmen
der
Grundsätze
zu
erleichtern
[14].
It
applies
to
both
controllers
and
processors
(agents),
with
the
specificity
that
processors
must
be
contractually
bound
to
act
only
on
instructions
from
the
EU
controller
and
assist
the
latter
in
responding
to
individuals
exercising
their
rights
under
the
Principles
[14].
DGT v2019
Der
RT-Anbieter,
der
am
ECAF
teilnimmt,
muss
sich
vertraglich
verpflichten,
sich
dem
Leistungsüberwachungsverfahren
des
Eurosystems
zu
unterziehen
[81]
(siehe
Abschnitt
6.3.5).
The
RT
provider
participating
in
the
ECAF
needs
to
subject
itself
by
agreement
to
the
Eurosystem
performance
monitoring
process
[81]
(see
Section
6.3.5).
DGT v2019
Der
RT-Anbieter,
der
am
ECAF
teilnimmt,
muss
sich
vertraglich
verpflichten,
sich
dem
Leistungsüberwachungsverfahren
des
Eurosystems
zu
unterziehen
[95]
(siehe
Abschnitt
6.3.5).
The
RT
provider
participating
in
the
ECAF
needs
to
subject
itself
by
agreement
to
the
Eurosystem
performance
monitoring
process
[95]
(see
Section
6.3.5).
DGT v2019
Die
Treuhandanstalt
wird
sich
vertraglich
verpflichten,
daß
die
Bürgschaften
bei
Abschluß
des
Verfahrens
nach
Artikel
93
Absatz
2
eingestellt
werden,
um
die
Gewährung
von
Beihilfen
zu
verhindern,
die
über
den
von
der
Kommission
in
ihrer
bevorstehenden
Entscheidung
genehmigten
Betrag
hinausgehen.
The
Treuhandanstalt
will
make
contractual
arrangements
to
ensure
that
the
guarantees
will
be
terminated
upon
the
closure
of
the
Article
93(2)
procedure,
so
as
to
prevent
the
guarantees
from
providing
aid
over
and
above
the
amount
to
be
approved
by
the
Commission
in
its
forthcoming
decision.
TildeMODEL v2018
Sehr
wohl
erfolgt
in
einigen
Fällen
eine
Überlassung
von
personenbezogenen
Daten
an
Auftragsverarbeiter,
wenn
diese
ausreichende
Gewähr
für
eine
rechtmäßige
und
sichere
Datenverwendung
bieten
und
sich
vertraglich
verpflichten,
die
in
dieser
Datenschutzerklärung
beschriebenen
Grundsätze
und
die
gesetzlichen
Regelungen
einzuhalten.
In
some
cases
personal
data
may
certainly
be
made
available
to
external
service
providers
if
they
offer
sufficient
guarantees
that
data
will
be
used
legally
and
securely,
and
they
contractually
undertake
to
comply
with
the
principles
and
statutory
provisions
described
in
this
Data
Protection
Policy.
ParaCrawl v7.1
Die
Weitergabe
der
Informationen
dient
lediglich
dem
Zweck
der
Lieferung
von
Produkten,
und
wir
verlangen
von
diesen
Unternehmen,
sich
vertraglich
dazu
zu
verpflichten,
Ihre
persönlichen
Daten
gemäß
unseren
Richtlinien
zu
schützen.
The
information
they
receive
is
for
shipping
and
delivery
purposes
only,
and
we
require
the
companies
to
execute
an
agreement
to
safeguard
your
personal
information
in
accordance
with
our
policies.
ParaCrawl v7.1
Wir
geben
Personendaten
nur
an
Drittfirmen
weiter,
welche
sich
vertraglich
verpflichten,
die
Daten
nur
für
einen
bestimmten,
genau
bezeichneten
Zweck
zu
bearbeiten.
We
only
pass
on
personal
data
to
outside
companies
which
are
contractually
bound
to
use
the
data
exclusively
for
a
specific,
precisely
defined
purpose.
ParaCrawl v7.1
Möglich
bleibt
außerdem
die
Übertragung
von
personenbezogenen
Daten
an
Outsourcing-Partner,
wenn
diese
ausreichende
Gewähr
für
eine
rechtmäßige
und
sichere
Datenverwendung
bieten
und
sich
vertraglich
verpflichten,
die
vorliegend
beschriebenen
Handlungsgrundsätze
einzuhalten.
We
may
also
communicate
personal
data
to
outsourcing
partners,
if
they
provide
sufficient
guarantee
of
the
lawful
and
safe
use
of
the
data,
and
if
they
bind
themselves
by
contract
to
comply
with
the
principles
of
action
as
described
herein.
ParaCrawl v7.1
Der
Künstler
präsentiert
zehn
dieser
spontanen
Widerstandsinstrumente
wie
edle
Zigarren
in
einer
exklusiven
Box,
deren
Erwerber/innen
sich
vertraglich
dazu
verpflichten,
während
einer
künftigen
Demonstration
neun
der
zehn
Instrumente
an
Mitdemonstranten
weiterzugeben.
The
artist
presents
ten
of
these
improvised
instruments
of
resistance
in
an
exclusive
box
like
expensive
cigars,
and
purchasers
enter
a
contractual
obligation
to
give
nine
of
the
ten
devices
to
fellow
protesters
during
a
future
demonstration.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Geboten
der
Jewish
Agency
(Israelische
Einwanderungsbehörde)
muss
man
sich
vertraglich
verpflichten,
in
Israel
nicht
zu
missionieren
und
Jesus
Christus
nicht
zu
erwähnen,
sonst
darf
man
nicht
einreisen.
In
accordance
with
the
behest
of
the
Jewish
Agency
(the
Israeli
immigration
authority),
people
have
to
sign
a
contractual
agreement
to
the
effect
that
they
will
not
missionize
in
Israel
and
will
not
mention
Jesus
Christ,
otherwise
they
will
not
be
allowed
to
enter
the
country.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
erwartet
das
Unternehmen
auch
von
seinen
Lieferanten
und
Beratern,
dass
diese
die
Anforderungen
des
Code
of
Conduct
einhalten
und
sich
hierzu
vertraglich
verpflichten.
For
this
reason,
the
company
expects
its
suppliers
and
consultants
to
comply
with
the
requirements
of
the
Code
of
Conduct
and
to
commit
themselves
to
this
contractually.
ParaCrawl v7.1
Der
RT-Anbieter,
der
am
ECAF
teilnimmt,
muss
sich
vertraglich
verpflichten,
sich
dem
Leistungsüberwachungs
verfahren
des
Eurosystems
zu
unterziehen
(88)
(siehe
Abschnitt
6.3.5).
The
RT
provider
participating
in
the
ECAF
needs
to
subject
itself
by
agreement
to
the
Eurosystem
performance
monitoring
process
(88)
(see
Section
6.3.5).
ParaCrawl v7.1
Beide
Seiten
müssen
sich
über
Ihre
vertraglichen
Verpflichtungen
im
Klaren
sein.
Both
parties
must
clearly
understand
their
contractual
obligations.
WikiMatrix v1
Akamai
hält
sich
konsequent
an
vertragliche
Verpflichtungen
sowie
an
alle
lokalen,
inländischen
und
internationalen
Datenschutzgesetze.
Akamai
is
committed
to
abiding
by
its
contractual
obligations
and
by
all
local,
domestic,
and
international
laws
governing
the
protection
of
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Der
Artikel
legt
dar,
dass
die
dem
Verbraucher
im
Vorfeld
des
Vertragsabschlusses
mitzuteilenden
Informationen
mit
den
sich
ergebenden
vertraglichen
Verpflichtungen
im
Einklang
stehen
müssen.
The
article
states
that
the
information
communicated
to
the
consumer,
prior
to
conclusion
of
the
contract,
needs
to
be
consistent
with
the
provisions
which
will
be
contained
in
the
contract
itself.
Europarl v8
Für
den
Fall,
dass
die
Parteien
sich
in
ihren
vertraglichen
Verpflichtungen
dem
europäischen
Vertragsrecht
unterwerfen,
würde
dieses
dann
die
Grundlage
für
die
Entscheidung
der
zuständigen
Gerichte
bilden.
National
judges
would
then
have
to
settle
disputes
on
the
basis
of
this
law
if
the
parties
have
chosen
to
abide
by
the
new
European
contract
law
in
their
contractual
obligations.
TildeMODEL v2018
Mitglieder
von
EuroChlor
sowie
andere
Chloralkalianlagen
innerhalb
der
Gemeinschaft,
die
sich
der
von
EuroChlor
eingegangenen
Freiwilligen
Vereinbarung
über
die
sichere
Lagerung
von
Quecksilber
aus
stillgelegten
Anlagen
anschließen,
sollten
Lagerstätten
für
Quecksilber
aus
stillgelegten
Anlagen
(d.
h.
metallisches
Quecksilber,
das
für
den
künftigen
Betrieb
von
Anlagen,
die
auf
Basis
von
Quecksilberzellen
arbeiten,
künftig
nicht
mehr
notwendig
sein
wird)
mit
äußerster
Umsicht
auswählen
und
sich
verpflichten,
Verträge
nur
mit
Betreibern
von
Lagerstätten
abzuschließen,
die
für
die
Entsorgung
gefährlicher
Abfälle
eingetragen
und
zugelassen
sind.
The
members
of
Euro
Chlor
as
well
as
other
companies
of
the
chlor-alkali
industry
operating
within
the
Community
which
will
adhere
to
the
Euro
Chlor
Voluntary
Agreement
on
the
Safe
Storage
of
Decommissioned
Mercury
should
use
utmost
care
in
selecting
storage
facilities
for
decommissioned
mercury
(i.e.
metallic
mercury
that
is
not
required
for
the
future
operation
of
plants
based
on
the
mercury
cell
process)
and
undertake
to
have
contracts
in
place
with
the
operators
of
such
storage
facilities
that
are
classified
and
authorised
for
the
disposal
of
hazardous
waste.
DGT v2019
Bestimmte
Autoren
lesen
gar
aus
der
Formulierung
„die
Mitgliedstaaten
sind
sich
einig"
eine
vertragliche
Verpflichtung
heraus.
These
are
studies,
opinions
and
consultations
together
with
the
exercise
of
its
general
power
of
recommendation,
arising
from
indent
2
of
Article
155
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Gegen
Auftragnehmer,
die
sich
der
Nichterfüllungihrer
vertraglichen
Verpflichtungen
schuldig
gemacht
haben,
werden
ebenfalls
finanzielle
Sanktionen
in
Höhe
von
2
bis
10%
des
Gesamtwerts
desfraglichen
Auftrags
verhängt.
Contractors
who
have
been
found
to
have
seriously
failed
to
meet
their
contractual
obligationsshall
receive
financial
penalties
representing
2%
to10%
of
the
total
value
of
the
contract
in
question.
EUbookshop v2
Dabei
wird
allerdings
verkannt,
wie
ganz
unterschiedlich
die
Belastung
mit
Sozialausgaben
auf
die
Produktionskosten
in
einem
System
durchschlägt,
in
dem
Rechtsvorschriften
und
Vertragsnormen
miteinander
verwoben
sind
und
wo
Unternehmen
miteinander
im
Wettbewerb
stehen,
von
denen
die
einen
Beschränkungen
beider
Art
unterliegen,
während
die
anderen
ihre
Produktion
in
unkontrollierbarer
Weise
aufgliedern,
so
daß
sie
sich
vertraglichen
Verpflichtungen
entziehen
können,
wenn
sie
nicht
sogar
auf
die
Schwarzarbeit
ausweichen,
um
jeglicher
Beitragsverpflichtung
zu
entgehen.
This
attitude
underestimates
the
disparities
of
the
social
spending
pressures
on
production
costs
in
a
system
where
(a)
statutory
and
contractual
provisions
are
interlinked
and
(b)
companies
subject
to
both
these
constraints
compete
with
companies
which,
by
adopting
decentralized
production
systems
which
cannot
be
controlled,
avoid
contractual
ties
when
they
do
not
actually
resort
to
undeclared
labour
in
order
to
avoid
any
contribution
obligations.
EUbookshop v2
Mit
unseren
Frachtbehandlungsdiensten
bieten
wir
spezielle
Zusatzdienste
zur
Behebung
von
Mängeln,
die
den
Güterumschlag,
die
Sicherheit
und
vertragliche
Verpflichtungen
beeinträchtigen
können.
Through
our
cargo
treatment
services
we
supply
specialist
additive
services
to
correct
deficiencies
that
can
affect
cargo
handling,
safety
and
contractual
obligations.
ParaCrawl v7.1