Translation of "Sich vertraglich verpflichten" in English

Denn alle Unternehmen, die wir fördern, müssen sich vertraglich verpflichten, sich hier anzusiedeln.
After all, all of the companies that we support have to contractually undertake to set up business here.
ParaCrawl v7.1

Der RT-Anbieter , der am ECAF teilnimmt , muss sich vertraglich verpflichten , sich dem Leistungsüberwachungsverfahren des Eurosystems zu unterziehen ( 40 ) ( siehe Abschnitt 6.3.5 ) .
The RT provider participating in the ECAF needs to subject itself by agreement to the Eurosystem performance monitoring process ( 40 ) ( see Section 6.3.5 ) .
ECB v1

Er erfasst sowohl die für die Datenverarbeitung Verantwortlichen als auch die Auftragsverarbeiter (Beauftragten) mit der Maßgabe, dass sich die Auftragsverarbeiter vertraglich verpflichten, nur auf Weisung des Verantwortlichen in der EU zu handeln und Letzteren dabei zu unterstützen, Privatpersonen die Wahrnehmung ihrer Rechte im Rahmen der Grundsätze zu erleichtern [14].
It applies to both controllers and processors (agents), with the specificity that processors must be contractually bound to act only on instructions from the EU controller and assist the latter in responding to individuals exercising their rights under the Principles [14].
DGT v2019

Der RT-Anbieter, der am ECAF teilnimmt, muss sich vertraglich verpflichten, sich dem Leistungsüberwachungsverfahren des Eurosystems zu unterziehen [81] (siehe Abschnitt 6.3.5).
The RT provider participating in the ECAF needs to subject itself by agreement to the Eurosystem performance monitoring process [81] (see Section 6.3.5).
DGT v2019

Der RT-Anbieter, der am ECAF teilnimmt, muss sich vertraglich verpflichten, sich dem Leistungsüberwachungsverfahren des Eurosystems zu unterziehen [95] (siehe Abschnitt 6.3.5).
The RT provider participating in the ECAF needs to subject itself by agreement to the Eurosystem performance monitoring process [95] (see Section 6.3.5).
DGT v2019

Die Treuhandanstalt wird sich vertraglich verpflichten, daß die Bürgschaften bei Abschluß des Verfahrens nach Artikel 93 Absatz 2 eingestellt werden, um die Gewährung von Beihilfen zu verhindern, die über den von der Kommission in ihrer bevorstehenden Entscheidung genehmigten Betrag hinausgehen.
The Treuhandanstalt will make contractual arrangements to ensure that the guarantees will be terminated upon the closure of the Article 93(2) procedure, so as to prevent the guarantees from providing aid over and above the amount to be approved by the Commission in its forthcoming decision.
TildeMODEL v2018

Sehr wohl erfolgt in einigen Fällen eine Überlassung von personenbezogenen Daten an Auftragsverarbeiter, wenn diese ausreichende Gewähr für eine rechtmäßige und sichere Datenverwendung bieten und sich vertraglich verpflichten, die in dieser Datenschutzerklärung beschriebenen Grundsätze und die gesetzlichen Regelungen einzuhalten.
In some cases personal data may certainly be made available to external service providers if they offer sufficient guarantees that data will be used legally and securely, and they contractually undertake to comply with the principles and statutory provisions described in this Data Protection Policy.
ParaCrawl v7.1

Die Weitergabe der Informationen dient lediglich dem Zweck der Lieferung von Produkten, und wir verlangen von diesen Unternehmen, sich vertraglich dazu zu verpflichten, Ihre persönlichen Daten gemäß unseren Richtlinien zu schützen.
The information they receive is for shipping and delivery purposes only, and we require the companies to execute an agreement to safeguard your personal information in accordance with our policies.
ParaCrawl v7.1

Wir geben Personendaten nur an Drittfirmen weiter, welche sich vertraglich verpflichten, die Daten nur für einen bestimmten, genau bezeichneten Zweck zu bearbeiten.
We only pass on personal data to outside companies which are contractually bound to use the data exclusively for a specific, precisely defined purpose.
ParaCrawl v7.1

Möglich bleibt außerdem die Übertragung von personenbezogenen Daten an Outsourcing-Partner, wenn diese ausreichende Gewähr für eine rechtmäßige und sichere Datenverwendung bieten und sich vertraglich verpflichten, die vorliegend beschriebenen Handlungsgrundsätze einzuhalten.
We may also communicate personal data to outsourcing partners, if they provide sufficient guarantee of the lawful and safe use of the data, and if they bind themselves by contract to comply with the principles of action as described herein.
ParaCrawl v7.1

Der Künstler präsentiert zehn dieser spontanen Widerstandsinstrumente wie edle Zigarren in einer exklusiven Box, deren Erwerber/innen sich vertraglich dazu verpflichten, während einer künftigen Demonstration neun der zehn Instrumente an Mitdemonstranten weiterzugeben.
The artist presents ten of these improvised instruments of resistance in an exclusive box like expensive cigars, and purchasers enter a contractual obligation to give nine of the ten devices to fellow protesters during a future demonstration.
ParaCrawl v7.1

Nach den Geboten der Jewish Agency (Israelische Einwanderungsbehörde) muss man sich vertraglich verpflichten, in Israel nicht zu missionieren und Jesus Christus nicht zu erwähnen, sonst darf man nicht einreisen.
In accordance with the behest of the Jewish Agency (the Israeli immigration authority), people have to sign a contractual agreement to the effect that they will not missionize in Israel and will not mention Jesus Christ, otherwise they will not be allowed to enter the country.
ParaCrawl v7.1

Deswegen erwartet das Unternehmen auch von seinen Lieferanten und Beratern, dass diese die Anforderungen des Code of Conduct einhalten und sich hierzu vertraglich verpflichten.
For this reason, the company expects its suppliers and consultants to comply with the requirements of the Code of Conduct and to commit themselves to this contractually.
ParaCrawl v7.1

Der RT-Anbieter, der am ECAF teilnimmt, muss sich vertraglich verpflichten, sich dem Leistungsüberwachungs­ verfahren des Eurosystems zu unterziehen (88) (siehe Abschnitt 6.3.5).
The RT provider participating in the ECAF needs to subject itself by agreement to the Eurosystem performance monitoring process (88) (see Section 6.3.5).
ParaCrawl v7.1

Beide Seiten müssen sich über Ihre vertraglichen Verpflichtungen im Klaren sein.
Both parties must clearly understand their contractual obligations.
WikiMatrix v1

Akamai hält sich konsequent an vertragliche Verpflichtungen sowie an alle lokalen, inländischen und internationalen Datenschutzgesetze.
Akamai is committed to abiding by its contractual obligations and by all local, domestic, and international laws governing the protection of personal data.
ParaCrawl v7.1

Der Artikel legt dar, dass die dem Verbraucher im Vorfeld des Vertragsabschlusses mitzuteilenden Informationen mit den sich ergebenden vertraglichen Verpflichtungen im Einklang stehen müssen.
The article states that the information communicated to the consumer, prior to conclusion of the contract, needs to be consistent with the provisions which will be contained in the contract itself.
Europarl v8

Für den Fall, dass die Parteien sich in ihren vertraglichen Verpflichtungen dem europäischen Vertragsrecht unterwerfen, würde dieses dann die Grundlage für die Entscheidung der zuständigen Gerichte bilden.
National judges would then have to settle disputes on the basis of this law if the parties have chosen to abide by the new European contract law in their contractual obligations.
TildeMODEL v2018

Mitglieder von EuroChlor sowie andere Chloralkalianlagen innerhalb der Gemeinschaft, die sich der von EuroChlor eingegangenen Freiwilligen Vereinbarung über die sichere Lagerung von Quecksilber aus stillgelegten Anlagen anschließen, sollten Lagerstätten für Quecksilber aus stillgelegten Anlagen (d. h. metallisches Quecksilber, das für den künftigen Betrieb von Anlagen, die auf Basis von Quecksilberzellen arbeiten, künftig nicht mehr notwendig sein wird) mit äußerster Umsicht auswählen und sich verpflichten, Verträge nur mit Betreibern von Lagerstätten abzuschließen, die für die Entsorgung gefährlicher Abfälle eingetragen und zugelassen sind.
The members of Euro Chlor as well as other companies of the chlor-alkali industry operating within the Community which will adhere to the Euro Chlor Voluntary Agreement on the Safe Storage of Decommissioned Mercury should use utmost care in selecting storage facilities for decommissioned mercury (i.e. metallic mercury that is not required for the future operation of plants based on the mercury cell process) and undertake to have contracts in place with the operators of such storage facilities that are classified and authorised for the disposal of hazardous waste.
DGT v2019

Bestimmte Autoren lesen gar aus der Formulierung „die Mitgliedstaaten sind sich einig" eine vertragliche Verpflichtung heraus.
These are studies, opinions and con­sultations together with the exercise of its general power of recommendation, arising from indent 2 of Article 155 of the Treaty.
EUbookshop v2

Gegen Auftragnehmer, die sich der Nichterfüllungihrer vertraglichen Verpflichtungen schuldig gemacht haben, werden ebenfalls finanzielle Sanktionen in Höhe von 2 bis 10% des Gesamtwerts desfraglichen Auftrags verhängt.
Contractors who have been found to have seriously failed to meet their contractual obligationsshall receive financial penalties representing 2% to10% of the total value of the contract in question.
EUbookshop v2

Dabei wird allerdings verkannt, wie ganz unterschiedlich die Belastung mit Sozialausgaben auf die Produktionskosten in einem System durchschlägt, in dem Rechtsvorschriften und Vertragsnormen miteinander verwoben sind und wo Unternehmen miteinander im Wettbewerb stehen, von denen die einen Beschränkungen beider Art unterliegen, während die anderen ihre Produktion in unkontrollierbarer Weise aufgliedern, so daß sie sich vertraglichen Verpflichtungen entziehen können, wenn sie nicht sogar auf die Schwarzarbeit ausweichen, um jeglicher Beitragsverpflichtung zu entgehen.
This attitude underestimates the disparities of the social spending pressures on production costs in a system where (a) statutory and contractual provisions are interlinked and (b) companies subject to both these constraints compete with companies which, by adopting decentralized production systems which cannot be controlled, avoid contractual ties when they do not actually resort to undeclared labour in order to avoid any contribution obligations.
EUbookshop v2

Mit unseren Frachtbehandlungsdiensten bieten wir spezielle Zusatzdienste zur Behebung von Mängeln, die den Güterumschlag, die Sicherheit und vertragliche Verpflichtungen beeinträchtigen können.
Through our cargo treatment services we supply specialist additive services to correct deficiencies that can affect cargo handling, safety and contractual obligations.
ParaCrawl v7.1