Translation of "Sich versprechen von" in English
Einige
Leute
versprechen
sich
von
den
vorhersagenden
Informationen
das
Eröffnen
neuer
therapeutischer
Möglichkeiten.
Some
people
hope
that
predictive
information
will
open
therapeutic
possibilities.
News-Commentary v14
Sie
müssen
mir
einfach
nur
versprechen,
sich
von
Charlotte
Richards
fernzuhalten.
I
simply
need
you
to
promise
to
stay
away
from
Charlotte
Richards.
OpenSubtitles v2018
Die
Touristen
aus
Drittländern
versprechen
sich
von
der
Einführung
des
Euro
viele
Vorteile.
Moreover,
tourists
from
third
countries
are
expecting
to
reap
a
lot
of
benefits
from
the
euro.
EUbookshop v2
Besonders
die
Tagungshotels
versprechen
sich
von
der
Mehrwertsteuer-Senkung
zusätzliche
Impulse
auf
dem
Markt.
Especially
meeting
hotels
believe
that
VAT
reduction
will
give
the
market
an
additional
boost.
ParaCrawl v7.1
Alle
Stakeholder
der
Industrie
4.0
versprechen
sich
Großes
von
der
vorausschauenden
Wartung.
All
stakeholders
in
Industry
4.0
are
expecting
great
things
of
Predictive
Maintenance.
ParaCrawl v7.1
Die
Hersteller
versprechen
sich
von
den
Autopiloten
deshalb
eine
drastisch
verringerte
Unfallquote
gegenüber
menschlichen
Fahrern.
The
producers
thus
hope
that
autopilots
will
have
a
drastically
lower
number
in
accidents
compared
to
human
drivers.
ParaCrawl v7.1
Beide
Förderorganisationen
versprechen
sich
von
den
bilateralen
Symposien
eine
Vertiefung
und
Intensivierung
der
deutsch-japanischen
Forschungskooperation.
Both
of
the
funding
organisations
hope
that
these
bilateral
symposia
will
lead
to
a
deepening
and
intensification
of
research
cooperation
between
Germany
and
Japan.
ParaCrawl v7.1
Management
und
Drucker
versprechen
sich
von
ihrer
neuen
Mittelformat-Maschine
mehr
Flexibilität
und
Produktivität
(5)
Management
and
press
operators
are
confident
that
their
new
medium-format
press
will
boost
flexibility
and
productivity
(5)
ParaCrawl v7.1
Forscher
versprechen
sich
von
der
Technologie
viel
höhere
Speicherdichten
und
Lebensdauer
bis
zu
mehreren
Hundert
Jahren.
Researchers
expect
the
technology
to
have
much
higher
storage
densities
and
lifetimes
of
up
to
several
hundred
years.
CCAligned v1
Zwei
Drittel
versprechen
sich
von
Nanotechnologie
mehr
Nutzen
als
Risiken
und
befürworten
eine
Weiterentwicklung.
Two-thirds
expect
more
benefits
than
risks
from
nanotechnology
and
are
in
favour
of
its
further
development.
ParaCrawl v7.1
Die
Forscher
versprechen
sich
von
dem
Ansatz,
dass
die
Subsysteme
bald
in
Serienproduktion
gehen
können.
The
researchers
are
hoping
that
this
approach
will
soon
enable
the
subsystems
to
go
into
mass
production.
ParaCrawl v7.1
Werbetreibende
versprechen
sich
viel
von
Native
Advertising
und
vor
allem
im
Mobilbereich
sind
die
Erwartungen
hoch.
Advertisers
have
high
expectations
of
native
advertising
and
this
is
particularly
true
when
it
comes
to
mobile
use.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
in
dieser
Region
versprechen
sich
viel
von
dem
Biovision-Projekt
zur
Bekämpfung
des
Rifttalfiebers.
Local
communities
expect
a
great
deal
from
the
Biovision
Project
to
combat
RVF.
ParaCrawl v7.1
Sie
versprechen
sich
von
dem
Transport
von
Passagieren
auf
kurzen
Strecken
auch
keine
blühenden
Geschäfte.
Neither
did
they
see
a
lucrative
business
in
the
transport
of
passengers
over
short
distances.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Bilder
verformen
sich,
das
Versprechen
von
Sicherheit
entpuppt
sich
als
Fiktion.
Yet
her
pictures
deform,
and
the
promise
of
security
turns
out
to
be
a
fiction.
ParaCrawl v7.1
Diese
Katastrophe
ist
die
Bilanz
des
Europas
von
Brüssel
und
Maastricht,
das,
wenn
Sie
sich
der
Versprechen
von
1992
erinnern,
Wohlstand,
Wachstum
und
Beschäftigung
bringen
sollte.
This
disaster
is
the
outcome
of
the
Europe
of
Brussels
and
Maastricht,
which,
if
you
remember
the
promises
of
1992,
was
supposed
to
bring
prosperity,
growth
and
employment.
Europarl v8
Junge
Leute
versprechen
sich
von
der
Stadt,
von
ihren
Großstadtträumen,
Möglichkeiten,
Arbeit,
Reichtum,
aber
junge
Leute
haben
keinen
Anteil
am
Wohlstand
ihrer
Städte.
For
young
people,
the
promise
of
the
city,
the
big
city
dream
is
that
of
opportunity,
of
jobs,
of
wealth,
but
young
people
are
not
sharing
in
the
prosperity
of
their
cities.
TED2020 v1
Wissenschaftler
versprechen
sich
von
IceCube
vor
allem
Erkenntnisse
über
die
Quellen
der
geladenen
kosmischen
Strahlung,
in
denen
auch
die
Neutrinos
erzeugt
werden.
However,
there
is
a
large
background
of
muons
created
not
by
neutrinos
from
astrophysical
sources
but
by
cosmic
rays
impacting
the
atmosphere
above
the
detector.
Wikipedia v1.0
Die
europäischen
Interessenträger
versprechen
sich
von
den
Verhandlungen
über
die
zweite
Stufe
Fortschritte
bei
der
regelungsbezogenen
Konvergenz.
There
is
an
expectation
from
the
European
stakeholders,
that
second
stage
negotiations
should
enhance
further
regulatory
convergence.
TildeMODEL v2018
Es
sind
jene,
die
sich
durch
das
Versprechen
von
Macht
verführen
lassen...
jene,
die
danach
hungern,
ein
Zeichen
zu
hinterlassen...
durch
das
sie
sich
aus
der
Masse
erheben.
Those
who
are
seduced
by
the
promise
of
power,
who
yearn
to
leave
a
mark...
that
will
somehow
elevate
them.
OpenSubtitles v2018
Die
Gemeinschaft
und
Schweden
versprechen
sich
von
einer
Fortführung
der
im
Rahmen
des
Abkommens
unternommenen
Forschungs-
und
Entwicklungsarbeiten
einen
beiderseitigen
Nutzen.
WHEREAS
the
Community
and
Sweden
expect
to
derive
mutual
benefit
from
a
continuation
of
the
resarch
and
development
work
carried
out
under
the
Agreement;
EUbookshop v2
Die
Italiener
und
die
Deutschen
versprechen
sich
von
einem
Referat,
das
auf
einer
Tagung
gehalten
wird,
eine
größere
Wirkung
als
die
Franzosen.
Here
again,
it
is
tempting
to
ascribe
these
variations
simply
to
the
fact
that
the
French
are
those
who
are
most
involved
in
applied
research.
EUbookshop v2
Die
Parteien
des
Abkommens
versprechen
sich
von
dem
Abkommen
eine
Vorreiterfunktion
für
ähnliche
Abkommen
mit
anderen
Unternehmen.
The
partners
to
this
agreement
hope
that
this
will
provide
a
model
for
similar
agreements
with
other
companies.
EUbookshop v2
Agentur
und
Hochschulen
versprechen
sich
von
diesem
Innovationsprozess
insbesondere
eine
Steigerung
der
Transparenz
und
der
Vergleichbarkeit
des
Bildungssystems
–
sowohl
für
die
Studierenden
als
auch
für
die
Arbeitgeber.
As
a
result,
the
Agency
and
HEIs
hope
to
improve
the
transparency
and
comparability
of
the
education
system
for
both
students
and
employers.
EUbookshop v2
Die
Partner
von
Tecabs,
unterstützt
von
der
Esi
Group
(FR),
versprechen
sich
viel
von
der
Entwicklung
von
Simulationssoftware
und
der
Herstellung
numerischer
Prototypen,
die
den
Unternehmern
helfen
werden,
die
Verbundwerk
stoffe
in
den
Entwurf
des
Autos
zu
integrieren
und
spezielle,
für
diese
Werkstoffe
geeignete
Herstellungsverfahren
-
oder
sogar
Crash-Tests
-
zu
entwickeln.
Supported
by
the
Esi
Group
(FR),
the
Tecabs
partners
are
developing
simulation
software
and
digital
prototyping
which
will
not
only
help
manufacturers
to
incorporate
composites
in
car
design,
but
also
to
develop
specific
manufacturing
processes,
and
even
digital
crash
tests
specific
to
composites.
EUbookshop v2
Die
Planer
versprechen
sich
von
den
Investitionen
in
das
Projekt
ebenfalls
eine
Förderung
der
lokalen
Wirtschaft
und
die
Schaung
von
Arbeitsplätzen.
Planners
also
expect
investment
in
the
project
to
stimulate
the
local
economy
and
generate
employment.
EUbookshop v2