Translation of "Ziehen sich von" in English
Die
Folgen
dieses
Krieges
ziehen
sich
von
einer
Krise
in
die
andere.
This
war
extends
its
consequences
from
one
crisis
to
another.
Europarl v8
Sie
ziehen
sich
jetzt
von
hier
zurück
und
kommen
nie
wieder
her.
You
will
retire
from
this
cell,
never
come
back.
OpenSubtitles v2018
Diese
Gänge
ziehen
sich
über
Tausende
von
Kilometern
hin.
These
tunnels
branch
out
for
thousands
of
kilometers.
OpenSubtitles v2018
Also
ziehen
Sie
sich
von
mir
zurück.
So
back
off
of
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
nicht
alle
G20-Ländern
ziehen
sich
von
der
Weltbühne
zurück.
But
not
all
G20
countries
are
turning
inward.
ParaCrawl v7.1
Sie
ziehen
sich
von
Freunden
und
der
Familie
zurück.
They
withdraw
from
friends
and
family.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Herz
des
Parks
ziehen
sich
Bänder
von
Bienenkörben.
In
the
heart
of
the
Maremma
park:
ribbons
of
beehives.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiten
ziehen
sich
von
1979
bis
1981
hin.
The
construction
work
took
place
from
1979
to
1981.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewinnlinien
ziehen
sich
von
der
linken
Seite
über
die
Walzen
nach
rechts.
The
win
lines
run
from
the
left
across
the
reel
to
the
right.
ParaCrawl v7.1
Zwei
weitere
schwarze
Streifen
ziehen
sich
im
Gesicht
von
den
Augen
zu
den
Ohren.
By
the
time
of
the
1939
Black
Friday
fires,
the
species
was
thought
to
have
been
extinct.
Wikipedia v1.0
Sie
ziehen
sich
von
Ragesh
3
zurück
oder
wir
legen
die
Beweise
dem
Rat
vor.
Tell
your
forces
on
Ragesh
3
to
withdraw
or
we
bring
this
evidence
to
the
council.
OpenSubtitles v2018
Diese
Mehrschicht-Leiterbahnen
ziehen
sich
von
der
Kontaktierungsstelle
mit
den
Isolierelementen
bis
zu
dem
Außenkontaktbereich
5
hin.
These
multi-layer
conductor
tracks
extend
continuously
from
their
contact
with
the
respective
sensor
element
14
or
15
to
their
outer
contacting
portions
5.
EuroPat v2
Aber
alle
Läuse
und
Nissen
sterben
völlig.
Nissen
ziehen
sich
von
den
Haaren
ab.
But
all
lice
and
nits
completely
die.
Nits
peel
off
from
the
hairs.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Elfenwesen
ziehen
sich
von
der
Erde
zurück
(bis
zum
folgenden
1.
Mai).
Also
the
elves
are
withdrawing
from
the
earth
(until
the
following
May
1).
ParaCrawl v7.1
In
rasender
Wut
und
dennoch
unermesslich
still
ziehen
sich
zahllose
Inseln
von
Rot
verkrustet
zusammen.
In
towering
rage
and
yet
immense
silent
multiple
islands
of
red
are
contracting
and
becoming
encrusted.
CCAligned v1
Sie
kommen
sich
sehr
nahe
und
ziehen
sich
immer
weiter
von
der
Gemeinschaft
zurück.
They
grow
very
close
and
increasingly
retreat
from
the
community.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Nordseite
ziehen
sich
Reste
von
vier
Räumen
aus
byzantinischer
Zeit
den
Abgrund
entlang.
On
the
north
side
there
are
remains
dragging
along
the
gulf
of
four
rooms
from
the
Byzantine
period.
ParaCrawl v7.1
Viele
Bergbauunternehmen
reagieren
mit
drastischen
Kürzungen
der
Kapitalaufwendungen
und
ziehen
sich
von
wichtigen
Investitionsprojekten
zurück.
Many
mining
companies
are
responding
by
slashing
capital
expenditures
and
pulling
back
on
critical
investments.
ParaCrawl v7.1
Alle
Linien
ziehen
sich
von
links
nach
rechts
in
unterschiedlichen
Mustern
über
die
Walzen.
All
win
lines
run
from
left
to
right
in
different
patterns
along
the
reels.
ParaCrawl v7.1
Die
Verabschiedung
der
Standards
ziehen
sich
meistens
aufgrund
von
unterschiedlichen
Detailauffassungen
in
die
Länge.
The
publication
of
the
standard
mostly
takes
such
a
long
time
because
of
the
fine
details.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
fünf
Stunden
ziehen
sie
sich,
attakiert
von
9
Wasserwerfern,
zurück.
After
five
hours
they
withdraw,
attacked
from
9
water
cannons.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfahren
zur
Ratifizierung
der
Verträge
ziehen
sich
von
Mai
bis
Dezember
1957
hin.
The
procedures
for
ratifying
the
Treaties
took
from
May
to
December
1957.
ParaCrawl v7.1
Ziehen
Sie
dann
sich
von
diesen
632
BC
in
den
77-jährigen
Bahnen
ist
1174
BC
zurück.
Then
back
from
this
632
BC
in
77
year
orbits
is
1174
BC.
ParaCrawl v7.1
Daher
glauben
wir,
dass
diese
mündliche
Anfrage
und
die
Entwicklungen,
die
sie
nach
sich
ziehen
kann,
von
besonderer
Bedeutung
sind.
We
therefore
believe
this
oral
question
and
the
developments
that
it
may
entail
to
be
of
particular
importance.
Europarl v8