Translation of "Ziehen sich von" in English

Die Folgen dieses Krieges ziehen sich von einer Krise in die andere.
This war extends its consequences from one crisis to another.
Europarl v8

Sie ziehen sich jetzt von hier zurück und kommen nie wieder her.
You will retire from this cell, never come back.
OpenSubtitles v2018

Diese Gänge ziehen sich über Tausende von Kilometern hin.
These tunnels branch out for thousands of kilometers.
OpenSubtitles v2018

Also ziehen Sie sich von mir zurück.
So back off of me.
OpenSubtitles v2018

Aber nicht alle G20-Ländern ziehen sich von der Weltbühne zurück.
But not all G20 countries are turning inward.
ParaCrawl v7.1

Sie ziehen sich von Freunden und der Familie zurück.
They withdraw from friends and family.
ParaCrawl v7.1

Durch das Herz des Parks ziehen sich Bänder von Bienenkörben.
In the heart of the Maremma park: ribbons of beehives.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiten ziehen sich von 1979 bis 1981 hin.
The construction work took place from 1979 to 1981.
ParaCrawl v7.1

Die Gewinnlinien ziehen sich von der linken Seite über die Walzen nach rechts.
The win lines run from the left across the reel to the right.
ParaCrawl v7.1

Zwei weitere schwarze Streifen ziehen sich im Gesicht von den Augen zu den Ohren.
By the time of the 1939 Black Friday fires, the species was thought to have been extinct.
Wikipedia v1.0

Sie ziehen sich von Ragesh 3 zurück oder wir legen die Beweise dem Rat vor.
Tell your forces on Ragesh 3 to withdraw or we bring this evidence to the council.
OpenSubtitles v2018

Diese Mehrschicht-Leiterbahnen ziehen sich von der Kontaktierungsstelle mit den Isolierelementen bis zu dem Außenkontaktbereich 5 hin.
These multi-layer conductor tracks extend continuously from their contact with the respective sensor element 14 or 15 to their outer contacting portions 5.
EuroPat v2

Aber alle Läuse und Nissen sterben völlig. Nissen ziehen sich von den Haaren ab.
But all lice and nits completely die. Nits peel off from the hairs.
ParaCrawl v7.1

Auch die Elfenwesen ziehen sich von der Erde zurück (bis zum folgenden 1. Mai).
Also the elves are withdrawing from the earth (until the following May 1).
ParaCrawl v7.1

In rasender Wut und dennoch unermesslich still ziehen sich zahllose Inseln von Rot verkrustet zusammen.
In towering rage and yet immense silent multiple islands of red are contracting and becoming encrusted.
CCAligned v1

Sie kommen sich sehr nahe und ziehen sich immer weiter von der Gemeinschaft zurück.
They grow very close and increasingly retreat from the community.
ParaCrawl v7.1

Auf der Nordseite ziehen sich Reste von vier Räumen aus byzantinischer Zeit den Abgrund entlang.
On the north side there are remains dragging along the gulf of four rooms from the Byzantine period.
ParaCrawl v7.1

Viele Bergbauunternehmen reagieren mit drastischen Kürzungen der Kapitalaufwendungen und ziehen sich von wichtigen Investitionsprojekten zurück.
Many mining companies are responding by slashing capital expenditures and pulling back on critical investments.
ParaCrawl v7.1

Alle Linien ziehen sich von links nach rechts in unterschiedlichen Mustern über die Walzen.
All win lines run from left to right in different patterns along the reels.
ParaCrawl v7.1

Die Verabschiedung der Standards ziehen sich meistens aufgrund von unterschiedlichen Detailauffassungen in die Länge.
The publication of the standard mostly takes such a long time because of the fine details.
ParaCrawl v7.1

Erst nach fünf Stunden ziehen sie sich, attakiert von 9 Wasserwerfern, zurück.
After five hours they withdraw, attacked from 9 water cannons.
ParaCrawl v7.1

Die Verfahren zur Ratifizierung der Verträge ziehen sich von Mai bis Dezember 1957 hin.
The procedures for ratifying the Treaties took from May to December 1957.
ParaCrawl v7.1

Ziehen Sie dann sich von diesen 632 BC in den 77-jährigen Bahnen ist 1174 BC zurück.
Then back from this 632 BC in 77 year orbits is 1174 BC.
ParaCrawl v7.1

Daher glauben wir, dass diese mündliche Anfrage und die Entwicklungen, die sie nach sich ziehen kann, von besonderer Bedeutung sind.
We therefore believe this oral question and the developments that it may entail to be of particular importance.
Europarl v8