Translation of "Von sich eingenommen" in English
Ich
denke,
dass
er
ganz
schön
von
sich
eingenommen
ist.
I
think
he
thinks
he's
cute,
don't
know
if
I
do.
OpenSubtitles v2018
Ist
sie
so
von
sich
eingenommen?
Pretty
high
opinion
of
herself?
OpenSubtitles v2018
War
er
nicht
sehr
von
sich
eingenommen?
Wasn't
he
full
of
himself,
though?
OpenSubtitles v2018
Er
schien
mir
zu
großspurig,
zu
sehr
von
sich
eingenommen.
He
seemed
a
little
too
cocky,
a
little
too
sure
of
himself.
OpenSubtitles v2018
Er
war
wohl
sehr
von
sich
eingenommen.
Seemed
like
he
was
high
on
himself.
OpenSubtitles v2018
Ach
komm,
die
Fotze
ist
zu
sehr
von
sich
eingenommen.
Come
on,
that
cunt's
too
full
of
herself,
anyway.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
schon
sehr
von
sich
eingenommen.
Yes,
he
is
very
pompous
and
self-
centered.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
Anfänger
sind
Sie
ganz
schön
von
sich
eingenommen.
You're
pretty
sure
of
yourself
for
somebody
who
just
began.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ja
schwer
von
sich
eingenommen.
He
certainly
seems
to
think
he's
the
cat's
pyjamas.
OpenSubtitles v2018
Und
er
war
so
unglaublich
von
sich
selbst
eingenommen.
And
he
had
this
incredible
pride
in
himself.
OpenSubtitles v2018
Und
das
soll
sie
daran
erinnern,
nicht
zu
sehr
von
sich
eingenommen
zu
sein.
And
that's
to
remind
her
not
to
get
too
full
of
herself.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
sehr
von
sich
eingenommen
und
wollte
in
seiner
Jugend
in
die
Politik
gehen.
He
thinks
very
highly
of
himself
and
tried
at
some
point
in
his
youth
to
get
into
politics.
ParaCrawl v7.1
Ein
junger
Kerl
von
16
Jahren
ist
zu
sehr
von
sich
selbst
eingenommen,
um
das
zu
beachten,
was
er
für
nichts
anderes
als
eine
Bande
von
Rotznasen
hält.
A
young
birkie
of
16's
too
taken
up
with
his
own
grand
self
to
pay
much
heed
to
what
he
thinks
are
naught
but
a
rabble
of
snot-nosed
bairns.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
absolut
geheimen
Verkaufszahlen
einer
unwichtigen,
aber
von
sich
eingenommen
Buchhandlung
die
mich
bewogen,
sofort
hinzueilen
aus
Angst,
sie
bedeuten
meinen
Ruin.
I
have
in
my
possession
the
secret
printout
of
the
sales
figures
of
a
bookstore
so
inconsequential,
yet
full
of
its
own
virtue
that
I
had
to
rush
over
for
fear
it
will
put
me
out
of
business.
OpenSubtitles v2018
Ok,
zeig
mir
"M"
und
"V"
wie
sie
völlig
von
sich
eingenommen
dreinschauen,
ja?
All
right,
so
show
me
M
and
V
looking
really
pleased
with
themselves,
OK?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wer
sie
beschworen
hat
-
ein
unglaublicher
Narr
oder
ein
Zauberer,
der
so
von
sich
eingenommen
ist,
daß
er
noch
immer
glaubt,
sie
beherrschen
zu
können.
I
can
feel
that
Demons
returned
to
this
world.
I
don't
know
who
conjured
them
-
some
incredible
fool,
or
a
magician
that
is
so
full
of
himself
that
he
still
believes
he
can
control
them.
ParaCrawl v7.1
Gott
hat
dies
alles
jenen
verborgen,
die
zu
sehr
von
sich
selbst
eingenommen
sind
und
meinen,
schon
alles
zu
wissen.
God
has
hidden
this
from
those
who
are
all
too
full
of
themselves
and
who
claim
to
know
everything
already.
ParaCrawl v7.1
Bengalen...
sie
sind
sehr
selbstbewußt,
sie
empfinden
sich
als
die
intellektuelle
Avantgarde
des
Landes,
folglich
sind
sie
sehr
von
sich
selbst
eingenommen.
Bengal...
they
know,
or
feel,
that
they
are
the
country's
intellectual
leaders,
so
they
are
puffed
up
with
themselves.
ParaCrawl v7.1
Von
sich
selbst
eingenommen,
sind
viele
Entscheidungsträger
der
Meinung,
dass
sie
die
Wahrheit
gepachtet
haben
und
dass
niemand
ihnen
noch
etwas
beibringen
kann.
Many
administrators
are
so
full
of
themselves
that
they
think
they
have
a
patent
on
the
truth,
that
there's
nothing
they
can
learn
from
anyone.
ParaCrawl v7.1