Translation of "Eingenommen von" in English

Wir haben aber eine starke Haltung eingenommen und müssen von ihr ausgehen.
We have taken a strong stance, however, and we have to proceed from that.
Europarl v8

Wir waren einfach, Sie wissen schon, einfach eingenommen von uns selbst.
We were just like, you know, ah, just full of ourselves.
TED2013 v1.1

Jahrhundert wurde es von Genua eingenommen, 1550 von den Venezianern befestigt.
The bishopric is still a residential see of the Orthodox Church of Crete.
Wikipedia v1.0

Seien Sie nicht zu eingenommen von meiner Fröhlichkeit, Constance.
Don't be too taken in by my happy air, Constance.
OpenSubtitles v2018

Lily war eindeutig eingenommen von diesem kleinen kanadischem Monte.
Lily was clearly smitten with that little Canadian Monte.
OpenSubtitles v2018

Er kann sehr kritisch sein, aber er ist eingenommen von dir.
My dad can be very critical sometimes, but he was very taken with you.
OpenSubtitles v2018

Er ist vollkommen eingenommen von dieser "Dame".
He's captivated by this Milady.
OpenSubtitles v2018

Ich bin eingenommen von einem Bilderroman.
I'm partial to a graphic novel.
OpenSubtitles v2018

Sie ist sehr eingenommen von dir.
She's quite taken with you.
OpenSubtitles v2018

General, Stützpunkt wurde eingenommen und Feind von Nachschubwegen getrennt.
General, we have taken the base and cut off enemy supply lines to the capital.
OpenSubtitles v2018

Frances ist sehr eingenommen von Mike.
Frances is very taken with Mike.
OpenSubtitles v2018

Ich war so von mir selbst eingenommen, von meiner Zukunft.
I was so full of myself... of my future...
OpenSubtitles v2018

Unsere Tochter scheint ganz eingenommen von Ihnen zu sein, Millie.
Our daughter seems quite taken with you, Millie.
OpenSubtitles v2018

Ich war nicht darauf vorbereitet, wie eingenommen ich von ihm war.
I wasn't prepared for how taken I was with him.
OpenSubtitles v2018

Das ist, damit sie nicht zu eingenommen von sich selbst wird.
That's so she doesn't get too full of herself.
OpenSubtitles v2018

Das Medikament sollte nicht in Gegenwart von eingenommen werden:
The drug should not be taken in the presence of:
ParaCrawl v7.1

Die Droge wird intern eingenommen, unabhängig von der Verwendung von Lebensmitteln.
The drug is taken internally, regardless of the use of food.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 1616 wurde die Burg eingenommen und später von den Spaniern besetzt.
In 1616, the castle was conquered and later occupied by the Spaniards.
ParaCrawl v7.1

Und Johannes Markus war eingenommen von diesem weitherzigen, sentimentalen Onkel.
And John Mark was captivated by this large-hearted, sentimental uncle.
ParaCrawl v7.1

Und ich war besonders eingenommen von dieser Seite des Buches,
And I was particularly taken with this page of the book,
ParaCrawl v7.1

Felodipin wird morgens 1 Mal eingenommen, unabhängig von der Mahlzeit.
Felodipine is taken in the morning period 1 time, regardless of the meal.
ParaCrawl v7.1

Diese Tabletten werden normalerweise einmal täglich eingenommen oder wie von Ihrem Arzt verordnet.
These tablets are usually taken once daily, or as directed by your physician.
ParaCrawl v7.1

Arentsens Platz wird von Hendrik Kölling eingenommen, einem Bruder von Willem.
His place is taken by Hendrik Kölling, a brother of Willem Kölling.
ParaCrawl v7.1

Eingenommen von diesem Pfeil läuft man in alle Richtungen.
Overcome by this arrow you run in all directions.
ParaCrawl v7.1

Wir sollen allein eingenommen sein von und interessiert sein an dem Neuen Jerusalem.
We are to be solely occupied with, and interested in, the New Jerusalem.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich werden Medikamente eingenommen, die von einem Arzt verschrieben werden.
In addition to this, drugs prescribed by a doctor are taken.
ParaCrawl v7.1

Wenn mit anderen Diuretika eingenommen - das Risiko von Hyperkaliämie;
When taken with other diuretics - the risk of hyperkalemia;
ParaCrawl v7.1