Translation of "Eingenommen von" in English
Wir
haben
aber
eine
starke
Haltung
eingenommen
und
müssen
von
ihr
ausgehen.
We
have
taken
a
strong
stance,
however,
and
we
have
to
proceed
from
that.
Europarl v8
Wir
waren
einfach,
Sie
wissen
schon,
einfach
eingenommen
von
uns
selbst.
We
were
just
like,
you
know,
ah,
just
full
of
ourselves.
TED2013 v1.1
Jahrhundert
wurde
es
von
Genua
eingenommen,
1550
von
den
Venezianern
befestigt.
The
bishopric
is
still
a
residential
see
of
the
Orthodox
Church
of
Crete.
Wikipedia v1.0
Seien
Sie
nicht
zu
eingenommen
von
meiner
Fröhlichkeit,
Constance.
Don't
be
too
taken
in
by
my
happy
air,
Constance.
OpenSubtitles v2018
Lily
war
eindeutig
eingenommen
von
diesem
kleinen
kanadischem
Monte.
Lily
was
clearly
smitten
with
that
little
Canadian
Monte.
OpenSubtitles v2018
Er
kann
sehr
kritisch
sein,
aber
er
ist
eingenommen
von
dir.
My
dad
can
be
very
critical
sometimes,
but
he
was
very
taken
with
you.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
vollkommen
eingenommen
von
dieser
"Dame".
He's
captivated
by
this
Milady.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eingenommen
von
einem
Bilderroman.
I'm
partial
to
a
graphic
novel.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
sehr
eingenommen
von
dir.
She's
quite
taken
with
you.
OpenSubtitles v2018
General,
Stützpunkt
wurde
eingenommen
und
Feind
von
Nachschubwegen
getrennt.
General,
we
have
taken
the
base
and
cut
off
enemy
supply
lines
to
the
capital.
OpenSubtitles v2018
Frances
ist
sehr
eingenommen
von
Mike.
Frances
is
very
taken
with
Mike.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
so
von
mir
selbst
eingenommen,
von
meiner
Zukunft.
I
was
so
full
of
myself...
of
my
future...
OpenSubtitles v2018
Unsere
Tochter
scheint
ganz
eingenommen
von
Ihnen
zu
sein,
Millie.
Our
daughter
seems
quite
taken
with
you,
Millie.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
nicht
darauf
vorbereitet,
wie
eingenommen
ich
von
ihm
war.
I
wasn't
prepared
for
how
taken
I
was
with
him.
OpenSubtitles v2018
Das
ist,
damit
sie
nicht
zu
eingenommen
von
sich
selbst
wird.
That's
so
she
doesn't
get
too
full
of
herself.
OpenSubtitles v2018
Das
Medikament
sollte
nicht
in
Gegenwart
von
eingenommen
werden:
The
drug
should
not
be
taken
in
the
presence
of:
ParaCrawl v7.1
Die
Droge
wird
intern
eingenommen,
unabhängig
von
der
Verwendung
von
Lebensmitteln.
The
drug
is
taken
internally,
regardless
of
the
use
of
food.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
1616
wurde
die
Burg
eingenommen
und
später
von
den
Spaniern
besetzt.
In
1616,
the
castle
was
conquered
and
later
occupied
by
the
Spaniards.
ParaCrawl v7.1
Und
Johannes
Markus
war
eingenommen
von
diesem
weitherzigen,
sentimentalen
Onkel.
And
John
Mark
was
captivated
by
this
large-hearted,
sentimental
uncle.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
war
besonders
eingenommen
von
dieser
Seite
des
Buches,
And
I
was
particularly
taken
with
this
page
of
the
book,
ParaCrawl v7.1
Felodipin
wird
morgens
1
Mal
eingenommen,
unabhängig
von
der
Mahlzeit.
Felodipine
is
taken
in
the
morning
period
1
time,
regardless
of
the
meal.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tabletten
werden
normalerweise
einmal
täglich
eingenommen
oder
wie
von
Ihrem
Arzt
verordnet.
These
tablets
are
usually
taken
once
daily,
or
as
directed
by
your
physician.
ParaCrawl v7.1
Arentsens
Platz
wird
von
Hendrik
Kölling
eingenommen,
einem
Bruder
von
Willem.
His
place
is
taken
by
Hendrik
Kölling,
a
brother
of
Willem
Kölling.
ParaCrawl v7.1
Eingenommen
von
diesem
Pfeil
läuft
man
in
alle
Richtungen.
Overcome
by
this
arrow
you
run
in
all
directions.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollen
allein
eingenommen
sein
von
und
interessiert
sein
an
dem
Neuen
Jerusalem.
We
are
to
be
solely
occupied
with,
and
interested
in,
the
New
Jerusalem.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
werden
Medikamente
eingenommen,
die
von
einem
Arzt
verschrieben
werden.
In
addition
to
this,
drugs
prescribed
by
a
doctor
are
taken.
ParaCrawl v7.1
Wenn
mit
anderen
Diuretika
eingenommen
-
das
Risiko
von
Hyperkaliämie;
When
taken
with
other
diuretics
-
the
risk
of
hyperkalemia;
ParaCrawl v7.1