Translation of "Sich verpflichtet" in English
Es
hat
sich
dazu
verpflichtet,
eine
Reihe
zweifellos
schwieriger
Reformen
durchzuführen.
It
committed
itself
to
undertaking
a
range
of
undoubtedly
difficult
reforms.
Europarl v8
Die
meisten
Mitgliedstaaten
haben
ihre
Gesetze
entweder
bereits
geändert
oder
sich
dazu
verpflichtet.
Most
Member
States
have
either
already
changed
their
laws
or
are
committed
to
doing
so.
Europarl v8
Die
ELDR-Fraktion
fühlt
sich
dieser
Aufgabe
verpflichtet.
The
ELDR
group
pledges
itself
to
that
task.
Europarl v8
Andorra
verpflichtet
sich,
die
Gemeinschaftsregeln
für
Euro-Banknoten
und
-Münzen
einzuhalten.
Andorra
shall
undertake
to
conform
to
Community
rules
on
euro
banknotes
and
coins.
DGT v2019
Das
Vereinigte
Königreich
hat
sich
verpflichtet,
eine
solche
Maßnahme
zu
ergreifen.
The
United
Kingdom
has
undertaken
to
implement
it.
DGT v2019
Das
Vereinigte
Königreich
hat
sich
verpflichtet,
diesen
Preisbildungsmechanismus
in
vollem
Umfang
umzusetzen.
The
United
Kingdom
has
undertaken
to
implement
this
complete
pricing
mechanism.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
sich
diesbezüglich
klar
verpflichtet.
The
Commission
has
made
a
clearer
commitment
in
this
regard.
Europarl v8
Sie
alle
haben
sich
diesem
Thema
verpflichtet.
They
are
all
committed
to
it.
Europarl v8
Denn
dazu
hat
sich
die
Kommission
verpflichtet.
This
is
what
the
Commission
undertook
to
do.
Europarl v8
Norwegen
verpflichtet
sich,
die
Kosten
für
folgende
Maßnahmen
zu
tragen:
Norway
undertakes
to
bear
the
costs
for
the
following
actions:
DGT v2019
Die
britischen
Konservativen
haben
sich
dazu
verpflichtet,
diese
Richtungsänderung
zu
beschleunigen.
British
Conservatives
are
committed
to
accelerating
that
change
of
direction.
Europarl v8
Unsere
Mitgliedstaaten
haben
sich
zudem
verpflichtet,
unser
Polizeiausbildungsprogramm
voranzubringen.
Our
Member
States
have
also
committed
to
help
get
our
police
training
programme
up
to
strength.
Europarl v8
Sie
haben
sich
verpflichtet,
das
transparent
zu
machen,
kooperativ
zu
handeln.
You
have
undertaken
to
make
this
transparent
and
to
act
in
a
cooperative
manner.
Europarl v8
Viele
von
ihnen
haben
sich
selbst
verpflichtet,
dies
in
Zukunft
zu
tun.
Many
of
them
have
committed
themselves
to
doing
this
in
the
future.
Europarl v8
Zur
Aufrechterhaltung
dieses
Status
verpflichtet
sich
die
Schweiz,
folgende
Anforderungen
zu
erfüllen:
In
order
to
maintain
that
status,
Switzerland
undertakes
to
meet
the
following
conditions:
DGT v2019
Die
britischen
Behörden
haben
sich
verpflichtet,
diese
Ausgleichsmaßnahme
umzusetzen.
The
UK
authorities
have
undertaken
to
implement
this
compensatory
measure.
DGT v2019
Der
Rat
verpflichtet
sich,
dies
zu
tun.
The
Council
is
making
a
commitment
to
do
this.
Europarl v8
Europa
hat
sich
vielfach
verpflichtet,
hohe
Umweltschutzstandards
einzuhalten.
On
many
occasions,
Europe
has
committed
itself
to
adhering
to
high
environmental
protection
standards.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
dazu
verpflichtet,
die
Qualität
der
Sozialdienstleistungen
zu
fördern.
The
Commission
is
committed
to
promoting
the
quality
of
social
services.
Europarl v8
Nicole
Fontaine
hat
sich
heute
morgen
verpflichtet,
persönlich
ihren
Beitrag
zu
leisten.
Nicole
Fontaine
committed
herself
this
morning
to
contributing
personally
to
this
undertaking.
Europarl v8
Die
Kommission
verpflichtet
sich,
gegebenenfalls
einen
vom
Europäischen
Parlament
abgelehnten
Legislativvorschlag
zurückzuziehen.
The
Commission
undertakes,
if
appropriate,
to
withdraw
a
legislative
proposal
that
the
European
Parliament
has
rejected.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
sich
bereits
verpflichtet,
die
Richtlinie
nächstes
Jahr
zu
überarbeiten.
The
Commission
has
already
made
a
commitment
to
review
the
Directive
next
year.
Europarl v8