Translation of "Sich verhält" in English
Im
Moment
verhält
sich
die
Kommission
widersprüchlich.
At
the
moment,
there
are
contradictions
in
the
actions
of
the
Commission.
Europarl v8
Wie
verhält
sich
die
Urheberrechtsrichtlinie
zum
Richtlinienvorschlag
für
den
elektronischen
Geschäftsverkehr?
How
does
the
copyright
directive
stand
in
relation
to
the
proposal
for
a
directive
for
electronic
commerce?
Europarl v8
Ich
finde
es
absolut
schändlich,
wie
der
Präsident
sich
verhält.
I
think
it
is
absolutely
despicable
the
way
the
President
is
behaving.
Europarl v8
Wie
verhält
sich
nun
die
EU?
What
is
the
attitude
of
the
EU
towards
this
situation?
Europarl v8
Allerdings
verhält
sich
die
Türkei
trotz
der
klaren
Botschaft
von
Europa
widersprüchlich.
However,
despite
Europe's
clear
message
to
Turkey,
it
is
acting
in
a
contradictory
manner.
Europarl v8
Der
Rat
verhält
sich
äußerst
zögerlich.
The
Council
has
been
extremely
hesitant.
Europarl v8
Doch
Kanada
verhält
sich
weiterhin
ablehnend
gegenüber
einer
Ratifizierung
dieses
Abkommens.
However,
Canada
continues
to
show
great
reluctance
to
ratify
the
agreement
in
question.
Europarl v8
Warum
verhält
sich
Großbritannien
anders
als
der
Kontinent?
Why
does
Great
Britain
behave
differently
to
the
continent?
Europarl v8
Die
Türkei
verhält
sich
so,
als
wolle
die
Union
der
Türkei
beitreten.
Turkey
is
behaving
as
if
the
Union
were
wanting
to
join
Turkey.
Europarl v8
Die
Kommission
verhält
sich
viel
zu
zögerlich
bei
der
Umsetzung.
The
Commission
has
been
far
too
tentative
in
enforcement.
Europarl v8
Wir
bejahen
dies
und
hoffen,
dass
es
sich
so
verhält.
We
say
and
we
hope
that
it
did.
Europarl v8
Und
auch
hier
haben
wir
nicht
gesagt,
wie
es
sich
verhält.
Again,
we
have
not
been
telling
the
story
as
it
is.
Europarl v8
Indem
er
so
spricht
und
sich
so
verhält,
bestätigt
er
dies.
When
he
speaks
and
behaves
like
that,
that
is
what
Mr
Barón
is.
Europarl v8
Soziale
Wohlfahrt
in
der
Europäischen
Union
verhält
sich
wie
Wasser
in
kommunizierenden
Röhren.
And
social
welfare
in
the
European
Union
is
like
water
in
connected
flasks.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
verhält
sich
in
diesem
Punkt
allerdings
zurückhaltend.
The
Commission,
however,
is
less
than
forthcoming
on
this
score.
Europarl v8
Er
hängt
davon
ab,
wie
sich
der
Markt
verhält.
It
depends
on
what
the
market
is
doing.
Europarl v8
Der
österreichische
Ratsvorsitz
der
Europäischen
Union
verhält
sich
vorbildlich.
The
Austrian
Presidency
of
the
European
Union
has
been
exemplary.
Europarl v8
Oder
die
Armee
von
Madagaskar
verhält
sich
weiterhin
wie
Puppen...
Or
the
army
of
Madagascar
continues
to
act
as
puppets..
GlobalVoices v2018q4
Der
Metadaten-Editor
verhält
sich
geringfügig
anders,
wenn
Sie
mehrere
Dateien
ausgewählt
haben.
The
tag
editor
behaves
slightly
differently
when
you
have
selected
multiple
files.
KDE4 v2
Die
EPRDF
verhält
sich
töricht
wie
ein
Kind.
EPRDF
is
foolish
like
a
child.
GlobalVoices v2018q4
Die
Alben-Einstellungen
legen
fest,
wie
das
Hauptprogramm
sich
verhält.
The
Album
settings
control
how
the
main
application
will
behave.
KDE4 v2
Diese
Optionen
legen
fest,
wie
die
Modulauswahl
aussieht
und
sich
verhält.
These
options
determine
how
the
module
selection
looks
and
behaves.
KDE4 v2
Fragen
Sie
sich
selbst,
ob
dieses
Unternehmen
sich
sozial
verantwortlich
verhält.
Ask
yourself,
is
this
company
behaving
in
a
socially
responsible
way?
TED2013 v1.1
Alles
im
Universum
verhält
sich
so.
Everything
else
in
the
universe
is
the
same.
TED2020 v1
Dieses
neue
Produkt
Bretterstapel
verhält
sich
änlich
wie
der
Baumstamm.
Well,
mass
timber
panels,
these
new
products
that
we're
using,
are
much
like
the
log.
TED2020 v1
Nike
verhält
sich
wie
ein
Gesundheitspartner,
wie
ein
Fitnesspartner
und
Dienstleister.
So
Nike
is
literally
acting
as
a
well-being
partner,
a
health
and
fitness
partner
and
service
provider.
TED2020 v1
Dadurch
verhält
sich
Zucker
ein
wenig
wie
eine
Droge.
In
this
way,
sugar
behaves
a
little
bit
like
a
drug.
TED2020 v1
Die
Impulsfrequenz
verhält
sich
damit
proportional
zur
Konzentration
der
elektroneneinfangenden
Moleküle.
The
analyte
concentration
is
thus
proportional
to
the
degree
of
electron
capture.
Wikipedia v1.0