Translation of "Verhält es sich" in English
Ähnlich
verhält
es
sich
mit
dem
Bericht
Brok.
The
Brok
report
is
rather
like
this.
Europarl v8
Beim
Tabak
verhält
es
sich
wie
bei
den
Treibnetzen.
The
problem
of
tobacco
is
like
the
problem
of
drifting
gill
nets.
Europarl v8
Das
ist
sicherlich
keine
Absicht,
aber
so
verhält
es
sich
eben.
Not
that
it
means
to,
but
that
is
what
is
happening.
Europarl v8
Ebenso
verhält
es
sich
mit
diesem
Produkt,
dessen
Verbot
wir
heute
vorschlagen.
It
is
the
same
with
this
product
we
propose
to
ban
today.
Europarl v8
Anders
verhält
es
sich
etwa
mit
der
Frage
von
technologischen
Katastrophen.
The
situation
is
different
with
regard
to
technological
disasters,
for
example.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
verhält
es
sich
mit
Ihrer
Anfrage
jetzt
so.
That
is
the
reason
for
what
has
happened
to
your
question.
Europarl v8
Ähnlich
verhält
es
sich
bei
den
Antipersonenminen.
A
similar
thing
has
happened
with
the
anti-personnel
mines.
Europarl v8
Wie
verhält
es
sich
damit
in
Wirklichkeit?
What
is
the
truth
of
the
matter?
Europarl v8
Mit
den
Konferenzen
in
Nagoya
und
Cancún
verhält
es
sich
ziemlich
ähnlich.
Nagoya/Cancún
are
pretty
much
connected
stories.
Europarl v8
Genauso
verhält
es
sich
im
vorliegenden
Fall.
The
same
applies
today.
Europarl v8
In
der
Dritten
Welt
verhält
es
sich
eher
umgekehrt.
In
the
third
world
it
tends
to
be
the
other
way
round.
Europarl v8
Nein,
so
verhält
es
sich
nicht.
No,
that
is
not
how
it
is.
Europarl v8
So
verhält
es
sich
in
Wirklichkeit.
That
is
the
truth
of
the
matter.
Europarl v8
Im
Vereinigten
Königreich
verhält
es
sich
genau
umgekehrt.
In
the
United
Kingdom,
the
exact
reverse
is
true.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
verhält
es
sich
natürlich
ganz
anders.
The
reality
is
of
course
entirely
different.
Europarl v8
Wie
verhält
es
sich
mit
der
Rechtssicherheit
der
Spieler
in
einer
solchen
Situation?
What
legal
protection
do
players
have
in
such
a
situation?
Europarl v8
Mit
den
Konsumgütern
verhält
es
sich
ebenso.
The
situation
is
the
same
regarding
consumer
goods.
Europarl v8
Beim
Terrorismus
verhält
es
sich
ebenso.
This
is
also
the
case
here.
Europarl v8
So
verhält
es
sich
mit
der
Dienstleistungsrichtlinie.
This
is
true
of
the
Services
Directive.
Europarl v8
Ähnlich
verhält
es
sich
mit
der
Bildung.
It
is
much
the
same
with
education.
Europarl v8
So
verhält
es
sich
bei
der
Absicht,
den
Rat
zu
reformieren.
That
applies
to
the
plans
for
reform
of
the
Council.
Europarl v8